Sanskrit Glossary

2277 terms from all 700 verses

A

abhayaṃ sattva-saṃśuddhiḥ jñāna-yoga-vyavasthitiḥ
abhaya (fearlessness) — the root of all daivī qualities; sattva-saṃśuddhi (purification of inner nature/being); jñāna-yoga-vyavasthitiḥ (steadfastness/establishment in knowledge-yoga)
16.1
abhirakṣantu
must protect / guard
1.11
abhisandhāya tu phalam
but having targeted/aimed at (abhisandhāya) a fruit/result (phalam) — the opposite of V11's aphalākāṅkṣin; the mind locked onto reward before performing
17.12
abhitaḥ
on all sides / all around / everywhere — abhitaḥ is the key: not 'far away' but surrounding them on every side
5.26
abhyahanyanta
were sounded / struck
1.13
abhyanunādayan
resounding / reverberating through
1.19
abhyāsa
repeated practice / the discipline of return
12.9
abhyāsa / vairāgya (the paired remedy)
Practice + Dispassion — the two pillars of the entire path
6.35
abhyāsa-yoga-yuktena cetasā nānya-gāminā
With consciousness made steadfast by practice-yoga, not moving elsewhere
8.8
abhyāsa-yogena tato māṃ icchāptum dhanañjaya
then aspire to reach Me through abhyāsa-yoga, O Dhanañjaya
12.9
abhyāsād ramate yatra duḥkhāntaṃ ca nigacchati
in which (yatra) one finds delight/rejoices (ramate = from ram = to delight) through practice/repetition (abhyāsāt = through repeated engagement), and (ca) where one reaches/attains (nigacchati = goes down to, reaches) the end of pain/suffering (duḥkha-antam = duḥkha-end) — the TWO qualities of all genuine happiness: it grows through practice AND leads to the end of pain
18.36
abhyāsāt ramate
rejoices through/with-practice; abhyāsa (practice/repetition) as the means by which the happiness of V37-38 is experienced; this distinguishes deeper happiness from mere sensation — sāttvic happiness (V37) requires repeated practice before it blossoms; rājasic (V38) is immediately pleasant but requires no practice beyond simple sensory contact
18.36
abhyāse'py asamartho'si
if you are unable even for abhyāsa (practice)
12.10
abhyāsena tu kaunteya vairāgyeṇa ca gṛhyate
but through practice (abhyāsa) and through dispassion (vairāgya), it is restrained
6.35
abhyasūyakāḥ
being malicious/envious (abhyasūyakāḥ) — the root character quality: resentful and destructive toward anything good or divine in others
16.18
abhyasūyantaḥ nānutiṣṭhanti
carping/grudging, do not practice
3.32
abhyutthānam adharmasya
and a rising up of adharma
4.7
acalaṃ sthiraḥ
unmoving, steady
6.13
acaram caram eva ca
the unmoving (acara = still, inert) and also the moving (cara = moving, animate) — Brahman is the ground of both stillness and motion
13.16
acchedyaḥ ayam adāhyaḥ ayam
this cannot be cut, this cannot be burned
2.24
acintyaḥ ayam
this is inconceivable / beyond thought
2.25
acyuta
O Achyuta — Krishna (the immovable / the unfailing one)
1.21
adambhitvam
non-ostentation, non-hypocrisy — not showing off virtue; no performative spirituality
13.8
adbhutaṃ roma-harṣaṇam
adbhutam = wonderful/marvellous/astonishing (one of the nine rasas; from a-dbhuta = the astonishing, beyond ordinary comprehension); roma-harṣaṇam = causing the hair to stand on end (roma = body hair; harṣaṇa = causing to bristle/thrill; the somatic/physical sign of profound spiritual and aesthetic experience — the same response that great music or the Viśvarūpa evoked); Sañjaya's witness has been a full-body experience of the Gita
18.74
adeśa-kāle yad dānam apātrebhyaś ca dīyate
gift (dānam) that is given (dīyate) at the wrong place (adeśa = non-place/improper place) and time (kāle — here adeśa-kāle = wrong place-time together), and to unworthy recipients (apātrebhyaḥ = non-pātra, not the right vessel/container)
17.22
adharma-abhibhavāt
from the overwhelming of dharma by adharma
1.40
adharmaḥ abhibhavati uta
adharma (lawlessness) overwhelms / overcomes
1.39
adharmaṃ dharmam iti yā manyate tamasāvṛtā
that which (yā) thinks/considers (manyate) adharma (wrong) to be dharma (right) — tamasā āvṛtā = enveloped/covered (āvṛtā = covered/enveloped) by tamas (darkness) — not distorted like V31 but completely inverted: adharma IS dharma
18.32
adhaś cordhvaṃ prasṛtās tasya śākhā
its branches (śākhā) spread (prasṛtāḥ) both downward (adhas) and upward (ūrdhvam) — encompassing all levels of creation from lowest to highest
15.2
adhibhūtaṃ kṣaro bhāvaḥ / puruṣaś cādhidaivatam
Adhibhūta is the perishable nature / and Adhidaiva is the Puruṣa
8.4
adhigacchati
attains / reaches / arrives at — present tense, happening now
5.24
adhiṣṭhānaṃ tathā kartā karaṇaṃ ca pṛthag-vidham
the substratum/locus (adhiṣṭhānam = the seat/basis — the body as the operative field of action), and likewise (tathā) the agent (kartā = the doer/jīva), and the various (pṛthag-vidham = of different kinds) instruments (karaṇam = organs of action and perception)
18.14
adhiṣṭhānam ucyate
adhiṣṭhānam = the seat/base/headquarters (adhi = over/upon; sthāna = place of standing; the locus from which something operates and commands); ucyate = is said to be (passive of vac = to speak; traditional/authoritative assertion); desire's three-level seat is the pedagogical key: to uproot desire you must address it at all three levels — senses (gross), mind (subtle), intellect (subtler); attacking only the sense-level leaves the deeper installations intact
3.40
adhiṣṭhāya manaś ca ayam
presiding over / taking his seat in (adhiṣṭhāya) these and also the mind (manas ca) — ayam = this one, the jīvātmā
15.9
adhiyajñaḥ kathaṃ ko'tra dehe'smin madhusūdana
Who is Adhiyajña here in this body, how, O Madhusūdana?
8.2
adhiyajño'ham evātra dehe deha-bhṛtāṃ vara
I alone am the Adhiyajña here in this body, O best of the embodied
8.4
adhyātma-cetasā nirāśīḥ nirmamaḥ
with consciousness fixed on the Self, free from hope and possessiveness
3.30
adhyātma-jñāna-nityatvam
constant, uninterrupted application to Self-knowledge (adhyātma = relating to the Self; nityatva = constancy, perpetualness)
13.12
adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ
ever established (nityāḥ) in the adhyātma (supreme self / Self-knowledge); with desires (kāma) completely withdrawn/turned back (vinivṛttāḥ) — constant inward orientation with desire extinguished
15.5
adhyātma-vidyā vidyānāṃ
Among all knowledges, I am the knowledge of the Self (adhyātma-vidyā)
10.32
adhyeṣyate ca ya idaṃ dharmyaṃ saṃvādam āvayoḥ
and (ca) he who (yaḥ) will study/learn (adhyeṣyate = will-recite/study, future; from adhi + i = to go over/study) this (idam) righteous/sacred (dharmyam = dharma-related, sacred) dialogue (saṃvādam = conversation/dialogue, from sam + vad = to converse together) of us two (āvayoḥ = of-us-two, dual genitive of asmad = of you-and-Me, Krishna-and-Arjuna)
18.70
adroho nātimānitā
adroha (freedom from malice/ill-will — a-droha = non-betrayal), nātimānitā (absence of excess pride — na + ati + māna = not overly self-valuing)
16.3
adveṣṭā sarva-bhūtānāṃ
non-hating of all beings / one who does not hate any creature
12.13
aghāyuḥ indriyārāmaḥ moghaṃ jīvati
living in sin, sense-pleasures, vainly
3.16
agniḥ jyotiḥ ahaḥ śuklaḥ ṣaṇmāsāḥ uttarāyaṇam
Fire, Light (flame), Day, the Bright fortnight, six months of the Northern solstice
8.24
aham ādiḥ ca madhyaṃ ca bhūtānām antaḥ eva ca
I am the beginning, middle, and end of all beings
10.20
aham ādir hi devānāṃ maharṣīṇāṃ ca sarvaśaḥ
For I am the origin of the gods and great sages in every way
10.2
aham ātmā guḍākeśa sarva-bhūtāśaya-sthitaḥ
I am the ātman, O Guḍākeśa, seated in the heart of all beings
10.20
aham bīja-pradaḥ pitā
I am the seed-giving Father (bīja-prada = one who bestows the seed; pitā = father)
14.4
aham eva akṣayaḥ kālaḥ — dhātā ahaṃ viśvato-mukhaḥ
I alone am inexhaustible Time; the Sustainer facing all directions
10.33
ahaṃ hi sarva-yajñānāṃ bhoktā ca prabhuḥ eva ca
I am indeed the enjoyer and the Lord of all sacrifices
9.24
ahaṃ kratuḥ ahaṃ yajñaḥ svadhā aham aham auṣadham
I am the Vedic ritual (kratu), I am the sacrifice (yajña), I am the svadhā offering, I am the healing herb
9.16
ahaṃ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathā
I am the origin and also the dissolution of the entire universe
7.6
ahaṃ sarvasya prabhavaḥ mattaḥ sarvaṃ pravartate
I am the origin of all; from Me all evolves
10.8
ahaṃ tvā sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
I (ahaṃ = emphatic I, not merely the teaching but the Divine Person) will liberate (mokṣayiṣyāmi = will-cause-liberation, causative future of muc = to release; I WILL liberate — divine promise in first person) you (tvā = thee, accusative of tvam) from all sins (sarva-pāpebhyaḥ = from all pāpas/sins/negative karmas), do not grieve (mā śucaḥ = do not + śuc = do not grieve/mourn)
18.66
ahaṃ vaiśvānaro bhūtvā prāṇināṃ deham āśritaḥ
I, having become Vaiśvānara (the digestive/universal fire), residing in (āśritaḥ) the bodies (deham) of breathing creatures (prāṇinām) — the jāṭharāgni as Krishna's form
15.14
ahaṃkāraḥ
ego, the I-maker — the principle of self-identification that creates the sense of 'I am this body/mind'
13.6
ahaṃkāraṃ balaṃ darpaṃ kāmaṃ krodhaṃ ca saṃśritāḥ
taking refuge in (saṃśritāḥ) egoism (ahaṃkāra), brute power (bala), arrogance (darpa), desire (kāma), and anger (krodha) — the five āsurī weapons
16.18
ahaṃkāraṃ balaṃ darpaṃ kāmaṃ krodhaṃ parigraham vimucya
having released/abandoned (vimucya = having-released, from vi + muc = to release) ahaṃkāra (ego-sense/I-making), bala (pride-in-strength/power), darpa (arrogance), kāma (desire), krodha (anger), and parigraha (possessions/accumulation/what-surrounds-one) — six inner renunciations: the ego-cluster + kāma-krodha + possessions
18.53
ahaṃkārān na śroṣyasi
from egotism will not hear; na śroṣyasi means not-hearing Krishna's teaching out of ahaṃkāra (ego-sense of being the autonomous doer); the same ahaṃkāra released in V53 is now identified as the obstacle to receiving mat-prasāda; ahaṃkāra blocks surrender → blocks mat-prasāda → blocks liberation → vinaṅkṣyasi (perish/destruction)
18.58
ahaṅkāra-vimūḍhātmā
the one whose self is deluded by ego/I-sense
3.27
ahiṃsā
non-injury — not causing harm to any being in thought, word, or deed
13.8
ahiṃsā samatā tuṣṭi tapas dāna yaśas ayaśas
Non-injury, equanimity, contentment, austerity, charity, fame, infamy
10.5
ahiṃsā satyam akrodhas tyāgaḥ śāntiḥ
ahiṃsā (non-injury/non-harming), satya (truth/honesty), akrodha (absence of anger), tyāga (renunciation/relinquishment), śānti (inner peace/tranquility)
16.2
aho bata
alas! / how terrible! — an exclamation of grief and horror
1.44
airāvataṃ gajendrāṇāṃ
Among the lordly elephants, Airāvata
10.27
ajaḥ
unborn
2.20
ajaḥ api san avyaya-ātmā
though unborn, though of imperishable Self
4.6
ajānatā mahimānam tavedaṃ
not knowing this greatness of Yours
11.41
ajñaḥ ca aśraddadhānaḥ ca saṃśaya-ātmā vinaśyati
the ignorant, the faithless, the doubting self — all perish
4.40
ajñānaṃ cābhijātasya pārtha sampadam āsurīm
and ajñāna (ignorance — fundamental misperception of reality), belonging to one born (abhijātasya) to the demonic wealth (āsurī sampad), O Pārtha — ignorance as root-cause
16.4
ajñānāṃ karma-saṅginām
of the ignorant who are attached to actions
3.26
ajñānaṃ tamasaḥ phalam
ignorance (ajñāna) is the fruit of tamasic karma — the accumulation of tamas deepens nescience
14.16
ajñānam yad ataḥ anyat
'Whatever is contrary to this (ataḥ = from this, anyat = different/other) is declared to be ignorance (ajñāna)'
13.12
ajñānena āvṛtam
covered/veiled by ignorance
5.15
akarmaṇi ca karma yaḥ
and who sees action in inaction
4.18
akīrti-karam
causing dishonor / leading to infamy
2.2
akīrtiṃ cāpi bhūtāni
and people will speak of your dishonor
2.34
akledyaḥ aśoṣyaḥ eva ca
cannot be made wet, cannot be dried
2.24
akṛta-buddhitvān
due to unrefined/unpurified intelligence (akṛta = not-made/unrefined + buddhi = intelligence + tvāt = due to) — the cause of the false vision: the buddhi (intellect) that has not been refined through sattva/tapas/tyāga practices cannot see the five-cause reality
18.16
akṛtena api na kaścana
by inaction also no loss
3.18
akṛtsna-vidaḥ mandān kṛtsna-vit na vicālayet
the one of complete knowledge should not disturb the slow ones of incomplete knowledge
3.29
akṣara / svabhāva / visarga — the three definitions in v3
Brahman as Imperishable, Adhyātma as its own-being manifestation, Karma as the creative cosmic outflow — three interlocking definitions
8.3
akṣaram anirdeśyam avyaktaṃ paryupāsate
worship the Imperishable, the Indefinable, the Unmanifest
12.3
akṣaraṃ brahma paramaṃ / svabhāvo'dhyātmam ucyate
The Imperishable is the Supreme Brahman / its dwelling as svabhāva is called Adhyātma
8.3
akṣarāṇāṃ a-kāraḥ asmi
Among letters/syllables I am the letter A
10.33
alpa-buddhayaḥ prabhavanty ugra-karmāṇaḥ
of small/limited understanding (alpa-buddhayaḥ), they arise (prabhavanty) with fierce/cruel actions (ugra-karmāṇaḥ) — the logic of destruction follows from the small view
16.9
amalān
spotless, pure, untainted (amala = without mala/impurity); these worlds are characterized by absolute purity
14.14
amānitvam
absence of pride/self-importance — not claiming honor for oneself; absence of māna (honour-craving)
13.8
amī tvāṃ sura-saṅghāḥ viśanti
these hosts of gods/suras enter You
11.21
amṛtam aśnute
attains immortality (amṛtam = the deathless; aśnute = enjoys, savors, reaches — the same verb as Ch.13 V13: amṛtam aśnute)
14.20
amṛtam ca eva mṛtyuḥ ca sat asat ca aham arjuna
I am immortality and also death — being and non-being, O Arjuna
9.19
amṛtasya avyayasya ca
of the Immortal (amṛta = deathless, the nectar of immortality) and the Imperishable/Immutable (avyaya = without decay or change)
14.27
anabhisandhāya
without having aimed at/directed toward (an + abhisandhāya; abhisandhāya = having targeted/directed) — the key inner gesture: the mokṣa-seeker performs the act but does not pre-lock the mind onto any fruit; contrast with V21's abhisandhāya phalam
17.25
anabhisnehaḥ
without sticky attachment / without clinging
2.57
anabhiṣvaṅgaḥ
non-identification, non-self-entwining — not wrapping one's identity around beloved people or things (abhi = toward + svaṅga = embrace/self-entanglement)
13.10
anādi mat-param brahma
Brahman — beginningless (anādi), with Me as its highest (mat-param = mat [Me] + param [highest/ultimate])
13.13
anādī ubhau api
both (ubhau) of them are indeed (api) beginningless (anādī = dual nominative of anādi = without beginning)
13.20
anāditvaṃ nirguṇatvam
beginninglessness (anāditva) and freedom from the guṇas (nirguṇatva) — the two defining attributes of Paramātmā
13.32
anahaṃkāraḥ
absence of I-making — not constructing an ego-identity around experiences, actions, or roles
13.9
anahaṃvādī
non-I-proclaimer; one who does not assert 'I did this' or identify as the special doer; the sāttvic actor acts without ahaṃkāra (I-making); contrast with V24's sāhaṃkāreṇa (rājasic actor)
18.26
ananta deveśa jagan-nivāsa
O Infinite, O Lord of Gods, O Abode of the Universe!
11.37
ananta-vīryāmita-vikramas tvaṃ
You are of infinite valor/power and immeasurable prowess
11.40
anantaḥ ca asmi nāgānāṃ
Among the Nāgas I am Ananta (Śeṣa)
10.29
ananya-cetāḥ satataṃ / yaḥ māṃ smarati nityaśaḥ
With undivided (single-pointed) consciousness, constantly / who remembers Me daily/continuously
8.14
ananyāḥ cintayantaḥ māṃ ye janāḥ paryupāsate
Those people who worship Me, thinking of Me without division, without other
9.22
ananyayā bhaktyā
Through devotion undivided — to no other
11.54
ananyenaiva yogena māṃ dhyāyantaḥ upāsate
worship Me, meditating on Me, through undivided yoga alone
12.6
anapekṣya
without regarding/ignoring (a + apekṣya = not-having-considered; from apekṣ = to look toward, to consider); the key participial: all four items — anubandha, kṣaya, hiṃsā, pauruṣa — are ignored via this single act of non-consideration; anapekṣya IS the tāmasic cognitive failure in action
18.25
anapeṣaḥ śuciḥ dakṣaḥ udāsīnaḥ gata-vyathaḥ
without dependence, pure, capable, uninvolved/indifferent, one from whom distress has gone
12.16
anārya-juṣṭam
unworthy of an Aryan (noble person) / not practiced by the noble
2.2
anāśinaḥ aprameyasya
of the indestructible and immeasurable
2.18
anāśritaḥ
without depending on / not taking shelter of (anā = without, āśrita = depending on, seeking refuge in)
6.1
anātmanaḥ
of the one who has not conquered the self
6.6
anayoḥ tattva-darśibhiḥ
by those who see reality / by seers of truth
2.16
aneka-citta-vibhrāntā moha-jāla-samāvṛtāḥ
bewildered (vibhrāntāḥ) by many (aneka) thoughts/fancies (citta), enveloped/covered (samāvṛtāḥ) by the net (jāla) of delusion (moha) — two images: mental scatter + delusion as net
16.16
aneka-divya-ābharaṇam divya-aneka-udyata-āyudham
With countless divine ornaments, with countless divine weapons uplifted
11.10
aneka-janma / parāṃ gatim (the multi-lifetime arc complete)
many births / the highest goal — the V40-45 arc reaches its culmination
6.45
aneka-janma-saṃsiddhaḥ tataḥ yāti parāṃ gatim
perfected through many births, then goes to the highest goal
6.45
aneka-vaktra-nayanam aneka-adbhuta-darśanam
With countless mouths and eyes, with countless wondrous sights
11.10
anena prasaviṣyadhvam eṣa vo 'stv iṣṭa-kāma-dhuk
anena = by this (yajna); prasaviṣyadhvam = let this sustain/nourish you (prosper you); eṣa vaḥ astu = let this be for you; iṣṭa-kāma-dhuk = the fulfiller of wished-for desires (iṣṭa = desired/cherished; kāma = desire; dhuk = milker/fulfiller; the image of the cow that gives wished-for milk — yajna as the cosmic wish-fulfilling mechanism when honoured)
3.10
anicchann api balād iva niyojitaḥ
even unwilling — as if forced by power
3.36
aniketa
without fixed home — the wandering, unattached one
12.19
anīketaḥ sthira-matiḥ bhaktimān me priyo naraḥ
without fixed home, steady-minded, devoted — that man is dear to Me
12.19
aniṣṭam iṣṭaṃ miśraṃ ca tri-vidhaṃ karmaṇaḥ phalam
the three-fold (tri-vidham) fruit (phalam) of action (karmaṇaḥ): undesirable/evil (aniṣṭam), desirable/good (iṣṭam), and mixed (miśram) — the three categories of karmic result; all action of the non-tyāgī falls into one of these three
18.12
anityāḥ
impermanent / not lasting
2.14
anityam asukham lokam imam prāpya bhajasva mām
Having obtained this impermanent, joyless world — worship Me!
9.33
annāt bhavanti bhūtāni
beings come into being from food
3.14
anta-kāle 'pi brahma-nirvāṇam
even at the time of death, one attains brahma-nirvana
2.72
anta-kāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram yaḥ prayāti
whoever departs, at the final time, remembering Me alone, having left the body
8.5
antar-ārāmaḥ
whose delight is within / whose recreation is inner (ārāma = garden, place of delight — metaphor for where one rests and plays)
5.24
antavantaḥ ime dehāḥ
these bodies have an end / these bodies are finite
2.18
antavat phala vs. ananta gati — the central contrast of v23
finite fruit vs. infinite destination — the Gita's teaching on the limitation of partial worship and the fullness of Supreme-worship
7.23
antavat tu phalaṃ teṣāṃ tad bhavati alpa-medhasām
but the fruit of those men of small understanding is finite — it comes to an end
7.23
anubandhaṃ kṣayaṃ hiṃsām anapekṣya ca pauruṣam
without regarding (anapekṣya = not looking at, ignoring) the consequence/result (anubandham = what follows, the downstream consequence), the loss/waste (kṣayam = destruction/loss), the harm/injury to beings (hiṃsā), and also (ca) one's own capacity/manhood (pauruṣam = capability, strength)
18.25
anudvega-karaṃ vākyaṃ satyaṃ priya-hitaṃ ca yat
speech/words (vākyam) that do not cause excitement/distress (anudvega-karam = not-agitation-making), that are true (satyam), agreeable (priya) and beneficial (hitam) — the four-fold standard of sattvic speech
17.15
anudvigna-manāḥ
mind not agitated / not disturbed
2.56
anumantā ca
and the permitter/sanctioner (anumantṛ = one who gives permission, anumati = consent) — the Puruṣa that 'permits' all phenomena to arise in its field
13.23
anyāni saṃyāti navāni dehī
the embodied soul moves on to other, new ones
2.22
anyāyenārtha-sañcayān
hoards of wealth (artha-sañcayāḥ) accumulated through unjust/improper means (anyāyena) — the means are corrupt because the worldview (V8) provides no restraint
16.12
anye ca bahavaḥ
and many others
1.9
anye sāṃkhyena yogena
Others (anye) by Sāṃkhya yoga — the yoga of discriminative knowledge, discerning puruṣa from prakṛti as taught in this very chapter
13.25
anye tu evam ajānantaḥ śrutvā anyebhyaḥ upāsate
But others (anye), not knowing (ajānantaḥ) in this way (evam), having heard (śrutvā) from others (anyebhyaḥ), worship/practise devotion (upāsate)
13.26
apaiśunam dayā bhūteṣu aloluptvam
apaiśuna (freedom from tale-telling/backbiting), dayā bhūteṣu (compassion toward all beings), aloluptva (freedom from covetousness/greed)
16.2
apāne juhvati prāṇam / prāṇe apānam
offer the in-breath (prāṇa) into the out-breath (apāna); offer apāna into prāṇa
4.29
aparā iyam — itas tu anyāṃ prakṛtiṃ viddhi me parām
this is the lower (aparā) — but know My other, higher nature (parā), distinct from this
7.5
aparā-prakṛti / aṣṭadhā (the sāṃkhya-gita synthesis)
the eight-element lower nature — where Sāṃkhya's cosmic categories become Krishna's self-disclosure
7.4
aparaṃ bhavataḥ janma / paraṃ janma vivasvataḥ
aparaṃ bhavataḥ janma = your (Krishna's) birth is later/subsequent (apara = later, after; Arjuna's logical point: you were born after Vivasvān, who lived at the beginning of time); paraṃ janma vivasvataḥ = Vivasvān's birth was earlier/prior (para = earlier, prior; Vivasvat = the sun-god of the solar age — the 'earlier' one); the opposition aparaṃ/paraṃ frames Arjuna's logical trap, which V5-7 will dissolve by revealing divine birth is categorically different from human birth
4.4
aparaṃ bhavataḥ janma paraṃ janma vivasvataḥ
Your birth is later; Vivasvān's birth was earlier
4.4
aparaspara-sambhūtam
arisen from mutual union (aparaspara = of each other, paraspara = mutual; sambhūta = arisen) — the purely materialist account: world is only matter + matter
16.8
apare ... apare — the organizing structure of v25-30
'others do this' — a survey of spiritual approaches
4.25
apare niyatāhārāḥ prāṇān prāṇeṣu juhvati
others — with regulated food — offer the prāṇas into the prāṇas
4.30
aparyāptam
unlimited / immeasurable
1.10
apaśyat deva-devasya śarīre pāṇḍavaḥ tadā
Then Arjuna SAW — in the body of the God of gods
11.13
aphalākāṅkṣibhiḥ yajño vidhi-diṣṭaḥ yaḥ ijyate
the sacrifice (yajño) that is performed (ijyate) as prescribed by ordinance (vidhi-diṣṭaḥ) by those not desiring fruit (aphalākāṅkṣibhiḥ = a+phala+āṅkṣin = non-fruit-seekers)
17.11
aphalākāṅkṣibhir yuktaiḥ
by those not desiring fruit (aphalākāṅkṣibhiḥ = non-fruit-seekers) who are disciplined/yoked (yuktaiḥ = connected, regulated, self-controlled)
17.17
aphalaprepsunā karma yat tat sāttvikam ucyate
by one not desirous of fruit (aphalaprepsunā = a + phala + prepsuna = non-fruit-desirer), whatever action (yat karma) — that (tat) is said/called (ucyate) sāttvic (sāttvikaṃ)
18.23
api cet asi pāpebhyaḥ sarvebhyaḥ pāpa-kṛttamaḥ
even if you were the most sinful of all sinners
4.36
api cet sudurācāraḥ bhajate mām ananya-bhāk
Even if the most evil-doer worships Me with undivided devotion
9.30
api trailokya-rājyasya hetoḥ
even for the kingdom of the three worlds
1.35
aprakāśaḥ apravṛttiḥ ca
aprakāśa (darkness, non-illumination — the opposite of sattva's prakāśa) and apravṛtti (non-activity, inertia — the opposite of rajas's pravṛtti)
14.13
aprāpya māṃ nivartante mṛtyu-saṃsāra-vartmani
Not attaining Me, they return on the path of the death-bound saṃsāra
9.3
aprāpya yoga-saṃsiddhiṃ kāṃ gatiṃ kṛṣṇa gacchati
not having attained perfection in yoga — what destination does that person reach, O Krishna?
6.37
apratiṣṭhaḥ mahābāho vimūḍhaḥ brahmaṇaḥ pathi
without support, O mighty-armed, deluded on the path of Brahman
6.38
apunar-āvṛttim
non-return / the state of no more coming back (to rebirth)
5.17
arāga-dveṣataḥ
without rāga (attraction/love) and dveṣa (aversion/hatred) — the emotional neutrality of sāttvic karma; not cold or mechanical, but genuinely free from the push-pull of rāga-dveṣa that distorts action
18.23
aratiḥ jana-saṃsadi
disrelish/aversion for gatherings of people — distaste for idle crowds, gossip, noisy society
13.11
arisūdana
O Arisudana — slayer of enemies (addressing Krishna)
2.4
arjuna-viṣāda-yogaḥ
the Yoga of Arjuna's Grief / Arjuna Vishada Yoga
1.47
asad ity ucyate pārtha
that is called (ucyate) asat (not-real, not-good, not-being), O Pārtha — the ultimate verdict: without śraddhā, even correct external religious action is asat — non-existent in spiritual value
17.28
asakta-ātmā
whose self is unattached / one who does not cling to sense contacts
5.21
asakta-buddhiḥ sarvatra jitātmā vigata-spṛhaḥ
one whose buddhi/intellect is unattached (asakta = a + sakta = non-clinging) everywhere (sarvatra = in all places/situations), who has conquered the self (jitātmā = conquered-self, from ji + ātmā = one who has won the self/inner instrument), whose desire/craving has departed (vigata-spṛhaḥ = vigata + spṛha = gone-desire, from vi + gam + spṛh)
18.49
asaktaḥ karma-yogam ārabhate
without attachment, undertakes karma-yoga
3.7
asaktam sarva-bhṛt ca eva
unattached (asakta) yet the bearer/supporter (sarva-bhṛt = supporter of all) of all — second paradox
13.15
asaktiḥ
non-attachment — the quality of not clinging to persons, outcomes, or objects
13.10
aśamaḥ spṛhā
unrest/lack of stillness (aśama = not śānta/quiet), longing/desire (spṛhā = craving for objects)
14.12
asaṃmūḍhaḥ
undeluded / not confused / clear-minded
5.20
asaṃmūḍhaḥ sa martyeṣu sarva-pāpaiḥ pramucyate
That one is undeluded among mortals — and freed from all sins
10.3
asaṃśayaṃ mahābāho mano durnigrahaṃ calam
Without doubt, O mighty-armed, the mind is difficult to restrain and restless
6.35
asaṃśayaṃ samagraṃ māṃ yathā jñāsyasi tac chṛṇu
how you shall know Me completely, without doubt — hear that
7.1
asaṃyata-ātmanā yogaḥ duṣprāpaḥ iti me matiḥ
yoga is hard to attain by one of uncontrolled self — such is my conviction
6.36
asaṅga-śastreṇa dṛḍhena chittvā
having cut (chittvā) with the firm (dṛḍha) weapon (śastra) of non-attachment (asaṅga) — the prescribed remedy: not analysis but the axe of vairāgya
15.3
asannyasta-saṃkalpaḥ
one who has not renounced saṃkalpa (asannyasta = un-renounced; saṃkalpa = self-willed intention, ego-driven mental resolve, desire-rooted planning — from sam + kḷp = to intend purposefully)
6.2
aśāntasya kutaḥ sukham
for the unpeaceful, where is happiness?
2.66
aśāstra-vihitaṃ ghoraṃ tapyante ye tapo janāḥ
those people (ye janāḥ) who practice (tapyante) terrible/fierce (ghoram) austerity (tapas) not prescribed/enjoined by śāstra (aśāstra-vihitam) — unauthorized extreme self-mortification
17.5
aśastram
unarmed / without weapon
1.45
asat-kṛtam avajñātam
without proper respect (asat-kṛtam = not done with due honor) and with contempt/disrespect (avajñātam = disregarded, despised) — the giving act itself is tainted by contempt
17.22
asatyam apratiṣṭhaṃ te jagad āhur anīśvaram
they (te — the āsurī people) declare (āhuḥ) the world (jagat) to be without truth (asatyam), without foundation/support (apratiṣṭham), without a Lord/God (anīśvaram) — the nihilistic cosmological view
16.8
asau mayā hataḥ śatrur haniṣye cāparān api
that (asau) enemy (śatruḥ) has been killed (hataḥ) by me (mayā); and I will kill (haniṣye) others too (aparān api) — the violent power-dimension of the ego-monologue
16.14
aśeṣeṇa
without remainder/exhaustively (a + śeṣa = no-remainder); Krishna uses this word to signal that the three-fold analysis of buddhi and dhṛti that follows will be complete and leave nothing out; a teaching-marker indicating systematic comprehensiveness
18.29
aśeṣeṇa / ātmani atho mayi
aśeṣeṇa = without remainder/completely (a = without; śeṣa = remainder/residue; aśeṣeṇa = leaving no remainder behind — total vision); ātmani = in the Self (locative — you will SEE all beings IN the Self, located there); atho mayi = and then in Me (atho = and then/moreover; mayi = in Me; the progression: first you see all in the universal ātman, then specifically in Krishna as its personal expression); the vision is double and complete: cosmic Self + personal Divine
4.35
asmākam
of us / on our side
1.7
asmin raṇa-samudyame
in this battle-endeavour
1.22
aśocyān anvaśocaḥ tvam
you grieve for those who should not be grieved for
2.11
aśraddadhānāḥ puruṣāḥ dharmasya asya parantapa
Persons without śraddhā for this dharma (teaching), O scorcher of foes
9.3
aśraddhayā hutaṃ dattaṃ tapas taptaṃ kṛtaṃ ca yat
whatever (yat) is offered/sacrificed (hutam), given (dattam), austerity practiced (tapas taptam = tapas undergone), and done (kṛtam) — all four sacred acts — without śraddhā (aśraddhayā = with absence of śraddhā)
17.28
aśru-pūrṇa-ākula-īkṣaṇam
his eyes full of tears and troubled
2.1
asvargyam
not leading to heaven / not meritorious
2.2
aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṃ
The Aśvattha (sacred fig/pipal) among all trees
10.26
aśvattham prāhur avyayam
they call (prāhur) the aśvattha indestructible (avyayam) — the fig tree as symbol of saṃsāra, ever-changing yet metaphysically persistent
15.1
aśvatthāmā
Ashvatthama — Drona's son
1.8
atandritaḥ
without laziness / with full alertness
3.23
atapaskāya, nābhaktāya, aśuśrūṣave, yo abhyasūyati
four disqualifications for receiving the Gita's teaching: (1) without tapas = not willing to accept inner discipline; (2) without bhakti = no devotion to the Divine; (3) aśuśrūṣu = not wanting to hear/serve (the guru-student relationship is not valued); (4) abhyasūyati (finds fault with/criticizes Me) = the one who cannot receive any teaching from the Divine; these four together define who CANNOT receive the deepest teaching, implying that the positive qualities (tapas, bhakti, service-orientation, non-criticism) are the prerequisites
18.67
atattvārthavad alpaṃ ca tat tāmasam udāhṛtam
not having the essence of reality as its object (atattvārthatvat = not-having-true-object; a + tattva + artha + vat), and trivial/limited (alpam), that (tat) is declared (udāhṛtam) tāmasic (tāmasam) — tāmasic knowledge: irrational, false in its object, trivially narrow
18.22
atha
then / now / at this point
1.20
atha cet tvam ahaṃkārān na śroṣyasi vinaṅkṣyasi
but (atha cet = but if) you (tvam), from egotism (ahaṃkārāt = from ahaṃkāra = from ego-sense), will not hear (na śroṣyasi = shall-not-hear, future; not-listening/not-attending-to), you will perish (vinaṅkṣyasi = shall-be-destroyed, from vi + naś = completely-perish) — the stark alternative: ahaṃkāra blocks mat-prasāda → destruction
18.58
atha cet tvam imaṃ dharmyam
but if you think this righteous; but if you do not fight this righteous
2.26 2.33
atha cittaṃ samādhātuṃ na śaknoṣi mayi sthiram
if, however, you are unable to place the mind steadily in Me
12.9
atha etad apy aśakto'si kartuṃ mad-yogam āśritaḥ
if you are unable to do even this, taking refuge in My yoga
12.11
atha kena prayuktaḥ / pūruṣaḥ
atha = now then (the particle of transition — Arjuna has absorbed Ch.3 V1-35 and now frames the diagnostic question); kena prayuktaḥ = impelled by what (kena = by what?; prayuktaḥ = set-in-motion, driven; pra + yuj = to yoke/drive forward; the question is about the impelling force behind sin); pūruṣaḥ = a person (any human being — the question is universal, not just about Arjuna); Arjuna's kena reveals he already understands that sin is not freely chosen but driven by a force
3.36
atha vā bahunā etena kiṃ jñātena tava arjuna
But O Arjuna — what need do you have of knowing all this much?
10.42
athavā yoginām eva kule bhavati dhīmatām
or else, in the very family of wise yogis is born
6.42
ato 'smi loke vede ca prathitaḥ
therefore (ataḥ) I am celebrated/renowned (prathitaḥ) in the world (loke) and in the Veda (vede) — the name has cosmic and scriptural authority
15.18
atra
here / in this army
1.4
avācya-vādāṃś ca bahūn
many unspeakable words
2.36
avajānanti māṃ mūḍhāḥ mānuṣīṃ tanum āśritam
The foolish disregard Me — dwelling in human form
9.11
avāpya bhūmāu asapatnam ṛddham rājyam
even if I were to gain on earth an unrivalled, prosperous kingdom
2.8
avaśaḥ api hriyate (carried even involuntarily)
the power of accumulated practice: the saṃskāras become self-propelling
6.44
avaśaḥ prakṛti-jair guṇaiḥ
helplessly by the qualities born of Prakriti
3.5
avaśaṃ prakṛter vaśāt — helpless under prakriti's sway
V8's 'helpless under prakriti's sway' (avaśam prakṛter vaśāt) describes the conditioned human default — and is the Gita's diagnosis of why liberation teaching is needed
9.8
avaśo kariṣyasi
will do helplessly/involuntarily/without mastery (avaśas = a + vaśa = without-control, without-mastery); the deepest point: not only will Prakṛti compel (V59), but it will do so with Arjuna avaśas (without his control, helplessly). The ahaṃkāra that thinks it is freely refusing to fight is the least-free position — it is moha (delusion). The truly free position is V57's mac-citas (mind-in-Me) which transforms the compelled action into conscious offering.
18.60
avasthitāḥ
stationed / standing
1.11
avasthitān
arrayed / standing there; standing / arrayed there
1.22 1.27
avibhaktam ca bhūteṣu vibhaktam iva ca sthitam
undivided (avibhakta) yet appearing as if (iva = as if) divided (vibhakta) in beings (bhūteṣu) — Brahman is one, appearing as many
13.17
avibhaktaṃ vibhakteṣu
undivided among the divided — the characteristic non-dual perception: the apparent division (vibhakta = separated) is seen as not actually dividing the underlying One (avibhakta = undivided); this is the Upaniṣadic ekam eva advitīyam (One alone without second) applied as a mode of perception
18.20
avibhaktaṃ vibhakteṣu taj jñānaṃ viddhi sāttvikam
undivided/inseparate (avibhaktam) in the divided/multiple (vibhakteṣu) — that (tat) knowledge (jñānam) know (viddhi) as sāttvic (sāttvikaṃ) — the unity in multiplicity: the One undivided in the apparently many
18.20
avidhi-pūrvakam — the significance of this qualification
V23's avidhi-pūrvakam (not by the ordained method) is the verse's most philosophically complex term: it qualifies the worship's mode without invalidating its destination (mām eva)
9.23
avikāryaḥ ayam ucyate
this is said to be unchangeable / without modification
2.25
avināśi tu tad viddhi
know that to be indestructible
2.17
avyabhicāriṇī
never-deviating/unswerving (a + vi + abhi + car = without-deviating); the sāttvic dhṛti does not occasionally waver and then return — it is constitutionally unwavering; this is not rigid stubbornness (like tāmasic stabdha) but the natural steadiness of a mind grounded in yoga/Self; it does not deviate because there is nothing pulling it away
18.33
avyaktā hi gatir duḥkhaṃ dehavadbhir avāpyate
indeed the unmanifest path/goal is attained with difficulty by those who have bodies
12.5
avyakta-ādīni bhūtāni
beings are unmanifest in their beginning
2.28
avyakta-nidhanāni eva
and unmanifest in their end (at death)
2.28
avyaktaḥ akṣaraḥ iti uktaḥ / tam āhuḥ paramāṃ gatim
What is called unmanifest (and) Imperishable — that they call the Supreme Goal
8.21
avyaktaḥ ayam
this is unmanifest / cannot be made visible
2.25
avyaktam
the unmanifest — mūla-prakṛti, the primordial undifferentiated matrix of all matter
13.6
avyaktaṃ vyaktim āpannaṃ manyante mām abuddhayaḥ
the unwise regard Me — the unmanifest — as having come into manifestation
7.24
avyaktāt vyaktayaḥ sarvāḥ prabhavanty ahar-āgame
From the unmanifest, all manifested (beings) emerge at the approach of day
8.18
avyaya īśvaraḥ
the inexhaustible (avyaya) Lord (Īśvara) — avyaya echoes the avyaya of V1 (aśvattha) and the avyayaṃ padam (V4); now the avyaya is the Puruṣottama Himself
15.17
ayaneṣu
in the positions / at the strategic points
1.11
ayathāvat
not-as-it-really-is; distorted perception; yathāvat = as-it-really-is (the sāttvic knowledge of Ch.13 V12, Ch.18 V20 etc.); ayathāvat is the rājasic epistemic failure: partial, approximate, colored by desire, seeing right and wrong but mixing them up; not totally blind like tāmasic (V32) but importantly wrong
18.31
ayathāvat prajānāti buddhiḥ sā pārtha rājasī
does not know/discern (prajānāti = knows/perceives fully) correctly/as-they-really-are (ayathāvat = not-as-it-really-is; a + yathā + vat = not-in-the-true-manner), that (sā) buddhi (intellect), O Pārtha, is rājasic (rājasī) — the defining marker: ayathāvat (not-correctly, distorted perception)
18.31
ayatiḥ śraddhayā upetaḥ yogāt calita-mānasaḥ
the one who is uncontrolled, though endowed with faith, whose mind has wandered from yoga
6.37
ayogataḥ
without yoga / without inner union
5.6
ayuktaḥ
the non-yogi / the unjoined one
5.12
ayuktaḥ prākṛtaḥ stabdhaḥ śaṭho naiṣkṛtikaḥ alaḥ
undisciplined/unsteady (ayukta = a + yukta = unyoked/not-joined), vulgar/common/unrefined (prākṛta = of-the-common-prakṛti, crude), obstinate/arrogant/stiff (stabdha = stiff/rigid), deceitful/dishonest (śaṭha = crafty/dishonest), malicious/mischievous (naiṣkṛtika = injurious/ill-doing), lazy/indolent (alasa) — six tāmasic qualities
18.28
ayuktasya
for the undisciplined / unyoked one
2.66

B

bahavaḥ jñāna-tapasā pūtāḥ mad-bhāvam āgatāḥ
many, purified by the austerity of knowledge, have attained My being
4.10
bahiḥ antaḥ ca bhūtānām
outside (bahiḥ) and inside (antaḥ) of all beings (bhūtānām) — Brahman is both the outer environment and the inner inhabitant of all creatures
13.16
bahu-daṃṣṭrā-karālam
fearful/terrible with many tusks
11.23
bahu-śākhā hy anantāḥ ca
but many-branched and endless are
2.41
bahūnāṃ janmanām ante jñānavān māṃ prapadyate
at the end of many births, the one possessed of wisdom takes refuge in Me
7.19
bahūni adṛṣṭa-pūrvāṇi paśya āścaryāṇi bhārata
And see many wonders never seen before, O descendant of Bharata
11.6
bahūni me vyatītāni janmāni tava ca
many births of Mine have passed, and yours also, Arjuna
4.5
bāhya-sparśeṣu
in outer touches / in external sense contacts
5.21
bālāḥ
the childish / immature / uninformed
5.4
balaṃ balavatāṃ ca aham kāma-rāga-vivarjitam
and I am the strength of the strong, devoid of desire and attachment
7.11
bandhaṃ mokṣaṃ ca yā vetti buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
and (ca) bondage (bandham) and liberation (mokṣam), that (yā) buddhi (intellect/discernment) that KNOWS (vetti = truly knows/discerns), that (sā) O Pārtha (son-of-Pṛthā, Arjuna), is sāttvic (sāttvikī) — the four pairs: pravṛtti-nivṛtti, kārya-akārya, bhaya-abhaya, bandha-mokṣa
18.30
bandhuḥ
friend, ally
6.6
bhajante māṃ — the bhakti root verb
they worship Me — the devotional act that opens V16's typology
7.16
bhajanti ananya-manasaḥ jñātvā bhūtādim avyayam
They worship with undivided mind, knowing Me as the imperishable origin of all beings
9.13
bhajati māṃ sarva-bhāvena bhārata
worships (bhajati) Me with all being/essence (sarva-bhāvena) — full-being devotion, not a fragment of oneself; O Bharata (Arjuna addressed)
15.19
bhaktaḥ asi me sakhā ca iti rahasyam uttamam
because you are My devotee and friend — this is the supreme secret
4.3
bhaktiṃ mayi parāṃ kṛtvā
having offered supreme bhakti to Me; the act of teaching the Gita to qualified students IS itself an act of parā bhakti (supreme devotion). Teaching the Gita is not merely transmission of information but an act of worship of the Divine through service to the devotees. This is the karma-yoga principle at the teaching-level: the teacher who shares V66 with qualified students does so as an offering of parā bhakti — and this itself guarantees their liberation (mām evaiṣyati asaṃśayaḥ)
18.68
bhaktiṃ mayi parāṃ kṛtvā mām evaiṣyaty asaṃśayaḥ
having performed/offered (kṛtvā = having-done) supreme devotion/bhakti (parāṃ bhaktim = supreme bhakti) to Me (mayi), he will come (eṣyati = will come) to Me alone (mām eva), without doubt (asaṃśayaḥ = a + saṃśaya = without-doubt; doubts-absent) — the result: parā bhakti in the act of teaching + certain arrival at the Divine
18.68
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ
who is endowed with devotion — he is dear to Me
12.17
bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ
by/through devotion (bhaktyā = through bhakti), one fully-knows (abhijānāti = abhi + jñā = thoroughly knows; not mere knowledge but complete recognition) Me (mām), what I am (yāvān = how-great/what-extent I am) and who I am (yaś ca asmi = and who I am), in truth/truly (tattvataḥ = in-tattva-form = truly, in reality, as-the-essence-is) — bhakti is the INSTRUMENT of tattva-jñāna of the Divine
18.55
bhaktyā tv ananyayā śakya aham evaṃ-vidho'rjuna
But through undivided/exclusive devotion alone I — in this form — can be, O Arjuna
11.54
bhaktyā...abhijānāti...tattvataḥ
by bhakti one TRULY knows (tattvataḥ) — this is the supreme epistemological claim of the Gita: the deepest knowledge of the Divine (yāvān = what-extent = the magnitude/nature of God; yaś = who) is accessible only through bhakti, not through philosophical analysis alone. This verse directly answers Ch.7 V1's promise (mām pūrṇam jñāsyasi) and Ch.11 V54's na vedair na tapasā na dānena na ijyayā — only by ananya-bhakti (undivided devotion) can one truly know and enter the Divine.
18.55
bhārata
O descendant of Bharata (Sanjaya addressing Dhritarashtra); O Bharata — Dhritarashtra (descendent of Bharata)
1.24 2.10 2.14 13.34
bharatarṣabha
O bull of the Bharatas (bharata = descendant of Bharata; ṛṣabha = bull = the best) — Arjuna addressed with a title of excellence
13.27
bharatarṣabha / tasmāt ādau niyamya
bharatarṣabha = O bull of the Bharatas (bharata = descendant of Bharata; ṛṣabha = bull, the most powerful/noble of the herd — an epithet dignifying Arjuna before the fierce instruction); tasmāt ādau niyamya = therefore, controlling FIRST (tasmāt = therefore, from the analysis just completed; ādau = first, at the outset — strategy: begin with the accessible level, the senses, before the deeper work of intellect)
3.41
bhartā bhoktā maheśvaraḥ
the supporter (bhartā = bearer, sustainer), the experiencer (bhoktā = enjoyer), the Great Lord (maha + īśvara = the great controller)
13.23
bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo
Your fierce rays/splendors scorch all, O Viṣṇu!
11.30
bhasmasāt kurute / edhāṃsi
bhasmasāt kurute = reduces completely to ash (bhasma = ash; sāt = into the state of; bhasmasāt = ash-making; kurute = makes/does — the fire MAKES the wood into ash, it does not partially burn it); edhāṃsi = fuel/wood for fire (from edh = dry kindling, that which catches fire readily); samiddhaḥ agniḥ = the kindled/blazing fire (samiddha = fully kindled, blazing; not a smouldering fire but a fully fed blaze) — just as blazing fire completely converts fuel to ash leaving nothing, so jñānāgni leaves no karma-residue
4.37
bhāva-saṃśuddhiḥ
purity/complete-purification (saṃ-śuddhi = thorough purification) of motive/feeling/bhāva (bhāva = the inner state, emotion, intention, attitude) — not just clean action but clean intention
17.16
bhavāmi na cirāt pārtha mayy āveśita-cetasām
I become (their deliverer) without delay, O Pārtha, for those whose consciousness is fixed in Me
12.7
bhavān
yourself / Your Honour (Drona)
1.8
bhāvanā
contemplation / meditative cultivation
2.66
bhavantaḥ
you (all) — respectful plural
1.11
bhavanti bhāvā bhūtānāṃ matta eva pṛthag-vidhāḥ
The various conditions of beings arise from Me alone
10.5
bhavanti sampadaṃ daivīm abhijātasya bhārata
these constitute (bhavanti) the divine wealth/endowment (sampadaṃ daivīm) of one born (abhijātasya) to divine nature, O Bharata — the seal of the 26-quality list
16.3
bhavāpyayau hi bhūtānāṃ śrutau vistaraśaḥ mayā
The origin and dissolution of beings have been heard in full from You
11.2
bhavatīti anuśuśruma
so it is said / thus we have heard
1.43
bhavaty atyāgināṃ pretya
this accrues (bhavati) for non-abandoners (atyāginām = a + tyāgin = those who have not practiced tyāga) after death (pretya = after having passed on, in the next life)
18.12
bhaviṣyati na ca me tasmād anyaḥ priya-taro bhuvi
nor (na ca) will there be (bhaviṣyati = will-be, future) another (anyaḥ = another) dearer (priya-taraḥ = comparative of priya = dearer) to Me (me) on earth (bhuvi = on-earth) than that one (tasmāt = than-that) — extending the superlative into the future: not just now, but ever, no one on earth will be dearer
18.69
bhayāt raṇāt uparataṃ
withdrawn from battle out of fear
2.35
bheryaḥ
kettledrums / large war drums
1.13
bhīma-abhirakṣitam
protected by Bhima
1.10
bhīma-arjuna-samāḥ
equal to Bhima and Arjuna in battle
1.4
bhīma-karmā
Bhima of terrible deeds / the one who does fearful things
1.15
bhīṣma-abhirakṣitam
guarded/protected by Bhishma
1.10
bhīṣma-droṇa-pramukhataḥ
in front of Bhishma and Drona
1.25
bhīṣma-droṇa-sūtaputra
Bhīṣma, Droṇa, and the charioteer's son (Karṇa)
11.26
bhīṣmaḥ
Bhishma — the grandsire, greatest warrior of his age
1.8
bhīṣmam eva
Bhishma alone / Bhishma specifically
1.11
bhogāḥ
pleasures / enjoyments / sense gratifications
5.22
bhogaiśvarya-gatiṃ prati
for the attainment of pleasure and power
2.43
bhogaiśvarya-prasaktānām
those deeply attached to pleasure and power
2.44
bhojanaṃ tāmasa-priyam
this food/eating (bhojanam) is dear (priyam) to the tāmasic — tamas naturally gravitates toward what is inert, depleted, decayed
17.10
bhoktāram
the Enjoyer / the Receiver / the one who experiences — the ultimate recipient of all offerings (from bhuj = to enjoy, experience, receive)
5.29
bhramati iva ca me manaḥ
my mind seems to whirl / reel
1.30
bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā
causing to revolve/whirl (bhrāmayan = from bhram = to revolve, to wander; causative = causing-to-revolve) all beings (sarva-bhūtāni), as if mounted on a machine/yantra (yantrārūḍhāni = yantra + ārūḍha = machine-mounted, as-if-on-a-mechanism), by His māyā (māyayā = through-māyā) — the beings are like marionettes mounted on the machine of Prakṛti, whirled by the Lord's māyā
18.61
bhrātṝn
brothers
1.26
bhūta-bhartr ca tat jñeyam
that Knowable (jñeyam) is also the sustainer/bearer (bhartr = one who bears) of all beings (bhūta)
13.17
bhūta-bhāvana bhūteśa deva-deva jagat-pate
O Maker of beings, O Lord of beings, O God of Gods, O Lord of the universe
10.15
bhūta-bhāvodbhava-karaḥ visargaḥ karma-saṃjñitaḥ
The creative emanation that causes the arising of beings' existence is known as Karma
8.3
bhūta-bhṛt na ca bhūta-sthaḥ / mama ātmā bhūta-bhāvanaḥ
My Self — sustaining all beings yet not dwelling in beings — is the source that brings beings into being
9.5
bhūta-grāmaḥ sa eva ayaṃ bhūtvā bhūtvā pralīyate
This same multitude of beings — having come into existence again and again — dissolves
8.19
bhūta-grāmam imaṃ kṛtsnam avaśaṃ prakṛter vaśāt
This entire host of beings — helpless, under the sway of prakriti
9.8
bhūtānām asmi cetanā
Among beings I am consciousness
10.22
bhūtānām īśvaraḥ api san
though being the Lord of all beings
4.6
bhūtāni yānti bhūtejyāḥ yānti mad-yājinaḥ api mām
Those who worship spirits go to spirits — and those who worship Me go to Me
9.25
bhūtvā yāsyasi lāghavam
you will become an object of contempt
2.35
bhūya eva śṛṇu me paramaṃ vacaḥ
Again — hear My supreme word
10.1
bījaṃ māṃ sarva-bhūtānāṃ viddhi pārtha sanātanam
know Me, O Pārtha, as the eternal seed of all beings
7.10
brahma na cireṇa adhigacchati
attains Brahman swiftly / without delay
5.6
brahma sampadyate tadā
then (one) becomes Brahman (brahma sampadyate = attains/becomes Brahman)
13.31
brahma-agnau brahmaṇā hutam
offered into the fire of Brahman, by Brahman
4.24
brahma-arpaṇam brahma haviḥ
the instrument of offering is Brahman; the offering (oblation) is Brahman
4.24
brahma-bhūtaḥ
having become Brahman / identified with Brahman / Brahman-natured
5.24
brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati
Brahman-become (brahma-bhūtaḥ = brahma + bhūta = one-who-has-become-Brahman, established in Brahman), with tranquil/serene self/spirit (prasannātmā = prasanna + ātmā = clear/serene-self; prasanna = clear like undisturbed water), neither grieves (na śocati) nor desires (na kāṅkṣati) — the experiential signature of brahma-bhūta: serene equanimity, no grief, no desire
18.54
brahma-bhūtaḥ...mad-bhaktiṃ labhate parām
brahma-bhūta → parā bhakti: the great paradox of the Gita. One might expect that brahma-bhūta (absorbed in Brahman/the impersonal Absolute) would lead AWAY from bhakti (devotion to the personal God). Instead, Krishna says brahma-bhūta leads TO parā bhakti. This is the Gita's distinctive non-dual theism: Self-realization and bhakti are not alternatives — brahma-bhūta IS the ground from which parā bhakti emerges naturally
18.54
brahma-bhūyāya kalpate
becomes fit/ready (kalpate) for Brahman-becoming (brahma-bhūya = the state of becoming/being Brahman) — the highest possible destination; becomes fit for brahma-bhūta; brahma-bhūya = the state of being (bhūya) Brahman (brahma); kalpate = is capable, is qualified; V53 closes the three-verse portrait (V51-53) with the outcome: this person is READY to become brahma-bhūta. The actual brahma-bhūta state is described in V54.
14.26 18.53
brahma-nirvāṇam
brahma-nirvāṇa — the extinction of separate self in Brahman / liberation in the supreme (nirvāṇa = extinction, from ni + vā = to blow out; brahma = ultimate reality); brahma-nirvāṇa — extinction of the separate self in Brahman / liberation in the Supreme
5.24 5.25 5.26
brahma-saṃsparśa (key term)
the touch of Brahman — intimate contact with the Absolute
6.28
brahma-sūtra-pada (zoomed)
passages of the Brahma Sūtras — the systematic Vedanta philosophy
13.5
brahma-sūtra-padaiś caiva hetumadbhir viniścitaiḥ
And also in the brahma-sūtra passages, with clear reasoning and definitive conclusions
13.5
brahma-vit
knower of Brahman / one who knows the Supreme
5.20
brahma-yoga-yukta-ātmā
whose self is joined to Brahman through yoga / united with Brahman
5.21
brahmabhūta (key concept)
Brahman-become — identity with the Absolute
6.27
brahmacāri-vrate sthitaḥ
established in the vow of brahmacharya
6.14
brahmacaryam ahiṃsā ca
continence/celibacy (brahmacarya); and (ca) non-harming/harmlessness (ahiṃsā) — the two restraints completing the eight components of bodily tapas
17.14
brahmāgnau apare yajñam yajñena eva upajuhvati
others offer yajna itself as oblation into the fire of Brahman
4.25
brahmaiva tena gantavyam brahma-karma-samādhinā
Brahman alone is to be reached by the one absorbed in Brahman-action
4.24
brahmākṣara-samudbhavam
Brahman arises from the imperishable (akṣara)
3.15
brāhmaṇa-kṣatriya-viśāṃ śūdrāṇāṃ ca paraṃtapa
of Brāhmaṇas (brāhmaṇa), Kṣatriyas (kṣatriya), Vaiśyas (viśāṃ = of the viś/vaiśyas), and also (ca) of Śūdras (śūdrāṇāṃ), O scorcher-of-foes (paraṃtapa = foe-scorcher, Arjuna) — the four varṇas (social/vocational categories) all addressed together
18.41
brahmaṇaḥ hi pratiṣṭhā aham
I (aham) am verily (hi = truly, emphatically) the ground/foundation/abode (pratiṣṭhā) of Brahman — the ultimate grounding of the Absolute in the Personal Divine
14.27
brahmaṇaḥ mukhe vitatāḥ
brahmaṇaḥ mukhe = in the mouth/face of Brahman (brahmaṇaḥ = of Brahman; mukha = mouth/face/opening; brahmaṇo mukhe = spread out in/from Brahman's mouth); vitatāḥ = spread/extended (from vi + tan = to spread out wide); the image: all these diverse yajnas are spread out from Brahman's own mouth — as if Brahman breathes them forth or declares them; every valid form of sacred practice has Brahman as its source and its context; no yajna exists outside Brahman's own reality
4.32
brāhmaṇās tena vedāś ca yajñāś ca vihitāḥ purā
by that (tena = by that OṀ Tat Sat), the brāhmaṇas (brāhmaṇāḥ), the Vedas (vedāḥ), and yajñas (yajñāḥ) were appointed/constituted (vihitāḥ = ordained) in ancient times (purā = of old, in the beginning) — OṀ Tat Sat is the primordial ground of the entire Vedic order
17.23
brāhmaṇasya vijānataḥ
for the Brahmin who truly knows
2.46
brāhmaṇe
in a Brahmin / in a learned person of high standing
5.18
brahmaṇi ādhāya
surrendering / placing / dedicating to Brahman
5.10
brahmaṇi sthitaḥ
established in Brahman / resting in the Supreme
5.20
brāhmī sthitiḥ
the Brahmic state / the state of Brahman
2.72
bravīmi te
I tell you
1.7
bṛhat-sāma tathā sāmnāṃ
Among the Sāma hymns, the Bṛhat-Sāman
10.35
brūhi tan me
tell that to me
2.7
buddhayo 'vyavasāyinām
the thoughts of the irresolute
2.41
buddheḥ param buddhvā
knowing what is beyond the intellect
3.43
buddher bhedam dhṛteś caiva guṇatas tri-vidhaṃ śṛṇu
the division/distinction (bhedam) of buddhi (intellect/discernment) and also (ca eva) dhṛti (firmness/constancy), three-fold (tri-vidham) by the guṇas (guṇatas) — hear (śṛṇu) — Krishna announces the next classification pair: buddhi and dhṛti will each be analyzed in three guṇa-types
18.29
buddhi jñāna asaṃmoha kṣamā satya dama śama
Intelligence, wisdom, non-delusion, patience/forgiveness, truth, self-restraint, calmness
10.4
buddhi-bhedam na janayet
should not create confusion/splitting in the intellect
3.26
buddhi-grāhyam atīndriyam
grasped by the intellect, beyond the senses
6.21
buddhi-nāśāt praṇaśyati
from the destruction of buddhi, one perishes
2.63
buddhi-yogam upāśritya mac-citas sadā bhava
having resorted to buddhi-yoga (the yoga of discriminating intelligence; buddhi-yoga = yoga that operates through the purified buddhi), always (sadā) be one whose mind is in Me (mac-citas = mac + citas = My-minded, mind-fixed-in-Me), be (bhava) — the practice instruction: buddhi-yoga + mac-citta = constant mental abidance in Me
18.57
buddhi-yogāt
from the yoga of intelligence/wisdom
2.49
buddhi-yuktaḥ
one united with / yoked to wisdom
2.50
buddhiḥ
intellect, discriminating intelligence — the faculty that cognizes, judges, and decides
13.6
buddhiḥ buddhimatām asmi — tejaḥ tejasvinām aham
I am the intelligence of the intelligent — and the splendour of the splendid am I
7.10
buddhiḥ vyatitariṣyati
your intellect will cross over
2.52
buddhyā
with the intellect
5.11
buddhyā dhṛti-gṛhītayā
with the intellect seized/held by patience/firmness
6.25
buddhyā viśuddhayā
with purified buddhi; viśuddha = fully purified (vi + śudh = thoroughly-pure); the purified buddhi is the first prerequisite for brahma-bhūta; it is purified by sattva-cultivation, abhyāsa (practice), and the preceding steps (V49's jitātmā, asakta-buddhi, vigata-spṛha); this verse begins the qualitative description Krishna promised in V50
18.51
buddhyā viśuddhayā yukto dhṛtyātmānaṃ niyamya ca
endued/connected with (yukto) purified intellect (buddhyā viśuddhayā = buddhi-that-is-purified), and (ca) restraining/regulating (niyamya) the self/inner instrument (ātmānam) with firmness/fortitude (dhṛtyā = through dhṛti) — first two qualities of the brahma-bhūta path: pure buddhi + dhṛti-regulated self
18.51
buddhyā yukto yayā pārtha
endowed with which intellect, O Partha
2.39

C

ca eva
and also / as well; and also
1.1 1.14 5.18
ca jāyate
and arises / occurs
1.29
caila-ajina-kuśa-uttaram
covered in succession by cloth, deer-skin, and kusha grass (above)
6.11
cakṣuḥ ca eva antare bhruvoḥ
and having fixed the gaze between the eyebrows (cakṣus = eye/gaze, antare bhruvoḥ = between the two brows — the ājñā point in yogic tradition)
5.27
calam adhruvam
unsteady (cala = moving/unstable) and transient/not lasting (adhruvam = not-fixed/impermanent) — the two defining characteristics of rājasic tapas; rajas creates movement and impermanence
17.18
camūm
army / military force
1.3
cañcala / asthira / vaśam (key adjectives and destination)
restless / unstable / control — the mind's two qualities named, and the one quality sought
6.26
cañcalaṃ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad dṛḍham
the mind is indeed restless, O Krishna — turbulent, strong, unyielding
6.34
cañcalatvāt sthitiṃ sthirām na paśyāmi (the diagnosis)
restlessness is the obstacle to stable foundation — Arjuna names the root problem
6.33
cātur-varṇyaṃ mayā sṛṣṭaṃ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ
the four varnas were created by Me according to the division of gunas and action
4.13
catur-vidhā — the fourfold typology of devotees
four categories of spiritual seekers, all qualified as virtuous (sukṛtina), all turning to Krishna
7.16
cetanā
consciousness-principle, the sentience that animates the body-field
13.7
cetasā sannyasya...mac-citas sadā bhava
mentally renounce → keep mind constantly in Me; the two-movement practice: (1) cetasā sannyasya sarva-karmāṇi mayi = offer all actions mentally to Me (the sannyāsa that is internal, not external); (2) mac-citas sadā bhava = be perpetually mind-in-Me; this is the Gita's constant bhakti-yoga practice instruction for the person still engaged in worldly action (sarva-karmāṇi)
18.57
cetasā sarva-karmāṇi mayi sannyasya mat-paraḥ
mentally/with the mind/consciousness (cetasā = with-mind/consciousness) all actions (sarva-karmāṇi) having renounced/dedicated (sannyasya = having-surrendered, from san + nyāsa = complete-placing; sannyāsa used here as the action of offering-unto-Me) to Me (mayi), with Me as the highest/supreme (mat-paraḥ = mat + para = Me-as-highest)
18.57
chandāṃsi yasya parṇāni yas taṃ veda sa veda-vit
whose leaves are the Vedic metres (chandas); he who knows THIS tree — that one is the true Veda-knower (veda-vit)
15.1
chinna-abhram (the torn-cloud simile)
a cloud rent apart — belonging to neither ocean nor rain — the fallen yogi's feared state
6.38
chinna-dvaidhāḥ
whose doubts are cut / whose duality is severed (chinna = cut, dvaidha = duality, wavering, doubt)
5.25
chinna-saṃśayaḥ
whose doubts are cut (chinna = cut/severed; saṃśayaḥ = doubts) — the doubts that were present at the start of the Gita (Arjuna's saṃśaya at Ch.18 V73 will be resolved); the tyāgī's doubts about whether to act or not, about which duty to follow, are all resolved through the sāttvic tyāga posture
18.10
chittvā enam saṃśayam yogam ātiṣṭha uttiṣṭha bhārata
having cut this doubt — stand in yoga, arise, O descendant of Bharata
4.42
cikīrṣuḥ loka-saṃgraham
cikīrṣuḥ = wishing to accomplish/motivated by (from kṛ = to do; desiderative = one who desires to do); loka-saṃgraham = world-welfare/world-holding (loka = world; saṃgraha = holding together, gathering, sustaining; the integrated welfare of all beings in the social/cosmic order) — the wise act the same externally but their motivation is loka-saṃgraha, not personal gain or attachment
3.25
cintām aparimeyāṃ ca pralayāntām upāśritāḥ
taking refuge in (upāśritāḥ) immeasurable (aparimeyā) anxieties/worries (cintām) that end only at death (pralaya-antā) — the āsurī is burdened by limitless fear-driven planning until they die
16.11
cūrṇitaiḥ uttamāṅgaiḥ
with crushed/powdered heads (uttamāṅga = highest limb = head)
11.27

D

dadāmi buddhi-yogam — divine gift of discriminating wisdom
V10.10's dadāmi (I give) establishes that the wisdom enabling final union is a divine gift, not merely human achievement
10.10
dadāmi buddhi-yogaṃ taṃ yena mām upayānti te
I give that yoga of wisdom by which they come to Me
10.10
dadhmau
blew / sounded
1.12 1.15
daiva āsura eva ca
the divine (daiva) and the āsura (demoniac) — the chapter's organizing duality
16.6
daivam eva apare yajñam yoginaḥ paryupāsate
some yogis worship the yajna dedicated to the gods
4.25
daivam pañcamam
daiva as the fifth factor — the most philosophically significant: even with body + agent + instruments + efforts all in place, the outcome depends on a fifth factor beyond human control (daiva = the divine order, karmic momentum, cosmic orchestration). This is why the tyāgī releases fruit — the fifth cause is beyond any individual doer
18.14
daivī hi eṣā guṇamayī mama māyā duratyayā
verily, this divine māyā of Mine, made of the guṇas, is difficult to cross
7.14
daivī sampad vimokṣāya nibandhāyāsurī matā
divine wealth/endowment (daivī sampad) is deemed (matā) for liberation (vimokṣāya); the āsurī (demonic) for bondage (nibandhāya) — the soteriological stakes of the two paths
16.5
daivo vistaraśaḥ prokto āsuraṃ pārtha me śṛṇu
the divine has been proclaimed at length (vistaraśaḥ proktaḥ); now hear (śṛṇu) the āsura from Me (me), O Pārtha — transition pivot
16.6
dambhāhaṃkāra-saṃyuktāḥ
combined with (saṃyuktāḥ) hypocrisy (dambha) and egoism (ahaṃkāra) — two āsurī qualities from Ch.16 reappearing as motivations for this distorted tapas
17.5
dambhārtham api caiva yat ijyate
and even performed for the sake of (artham) ostentation/show (dambha — here as noun) — the motivation is display, not duty
17.12
dambho darpo 'bhimānaś ca
dambha (hypocrisy/ostentation — showing what one is not), darpa (arrogance/insolence — inflated self-opinion), abhimāna (conceit/ego-pride) — the ego-triad
16.4
dāna-kriyāś ca vividhāḥ kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ
and the various (vividhāḥ) acts of dāna (dāna-kriyāḥ) are performed (kriyante) by seekers of liberation (mokṣa-kāṅkṣibhiḥ = those who desire/seek mokṣa) — Tat = the dedication word for mokṣa-seekers
17.25
dānaṃ damaś ca yajñaś ca
dāna (giving/charity), dama (self-control/restraint of senses), yajña (sacrifice/worship) — the triad of outer-facing virtues
16.1
dānam īśvara-bhāvaś ca kṣātraṃ karma svabhāva-jam
generosity (dānam), lordliness/the quality of being a master/ruler (īśvara-bhāva = lord-nature), and (ca) — these are the kṣātra-karma (Kṣatriya-duty) born of svabhāva (one's own nature)
18.43
daṇḍaḥ damayatām asmi
Among those who punish/govern I am the rod/sceptre
10.38
darśayāmāsa pārthāya paramaṃ rūpam aiśvaram
Showed to the son of Pṛthā His supreme Aiśvara-form
11.9
dātavyam iti yad dānaṃ dīyate 'nupakāriṇe
the gift (dānam) that is given (dīyate) with the conviction 'it ought to be given' (dātavyam iti = this must be given), to one who does not/will not render service in return (anupakāriṇe = non-service-renderer, no reciprocity expected)
17.20
deha-bhṛtā
bearer of a body (deha = body, bhṛt = one who bears/supports; bhṛtā = by the body-bearer); while alive, actions cannot cease; prāṇa (life-force) IS action — breathing, digestion, circulation all continue; even sannyāsins perform the actions of speech, movement, taking food
18.11
dehavadbhir avāpyate
attained by the embodied — the key philosophical point
12.5
dehe nopalipyate
in the body — is not tainted (dehe = in the body; echoes V32 na lipyate)
13.33
dehe sarvasya bhārata
in the body of every being, O Bharata
2.30
dehī
the embodied self / the soul inhabiting the body
5.13
dehī janma-mṛtyu-jarā-duḥkhaiḥ vimuktaḥ
the dehin (embodied one) is freed (vimuktaḥ) from birth (janma), death (mṛtyu), old age (jarā), and pain (duḥkha) — the four fundamental sufferings of embodied existence
14.20
dehī nityam avadhyaḥ ayam
the soul in the body is eternally indestructible
2.30
dehinaḥ asmin yathā dehe
just as for the embodied one in this body
2.13
deśe kāle ca pātre ca
in the right place (deśe = place/location), at the right time (kāle = time), and to the right recipient (pātre = vessel/worthy recipient) — the three classical conditions of proper dāna; pātra = the right 'vessel' who can use the gift
17.20
devā apy asya rūpasya nityaṃ darśana-kāṅkṣiṇaḥ
Even the gods are always longing for the sight of this form
11.52
deva-dvija-guru-prājña-pūjanam śaucam ārjavam
worship/honouring (pūjanam) of Devas, twice-born/dvija (brāhmaṇas), Gurus, and the wise (prājña); purity (śauca); straightforwardness/uprightness (ārjava) — the relational + internal qualities
17.14
devadattam
Devadatta — Arjuna's conch
1.15
devān bhāvayata anena
nourish/cherish the gods by this (yajna)
3.11
devān deva-yajaḥ yānti — mad-bhaktāḥ yānti mām api
worshippers of the gods go to the gods — My devotees come to Me
7.23
devānām asmi vāsavaḥ — indriyāṇāṃ manaḥ ca asmi
Among gods I am Vāsava (Indra); among the senses, I am the mind
10.22
devarṣīṇāṃ ca nāradaḥ
Among the divine seers, Nārada
10.26
dhana-māna-madānvitāḥ
filled with (anvitāḥ) the pride (māna) and intoxication (mada) of wealth (dhana) — wealth becomes the fuel for ego-amplification
16.17
dhanañjayaḥ
Dhananjaya — Arjuna (winner of wealth)
1.15
dhanuḥ udyamya
raising his bow
1.20
dharma-aviruddhaḥ bhūteṣu kāmaḥ asmi bharatarṣabha
I am the desire in beings that is unopposed to dharma, O bull of the Bharatas
7.11
dharma-kāmārtha
dharma (righteousness/duty) + kāma (desire/pleasure) + artha (wealth/material gain) — the three of the four puruṣārthas (excluding mokṣa); the rājasic person holds fast to all three pursuits but does so with fruit-attachment, not the clarity of sāttvic dhṛti; crucially, dharma appears here — rājasic dhṛti can pursue dharma but does so for its fruits (reputation, karma-merit), not as pure dharma
18.34
dharma-kṣetre
on the field of dharma / righteousness
1.1
dharma-sammūḍha-cetāḥ
with my mind bewildered about dharma / confused about what is right
2.7
dharma-saṃsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge
for the re-establishment of dharma — I come into being age after age
4.8
dharme naṣṭe
when dharma is lost / when law is destroyed
1.39
dharmyāt hi yuddhāt
for a righteous battle
2.31
dhārtarāṣṭrān
the sons of Dhritarashtra (the Kauravas)
1.20
dhārtarāṣṭrāṇām
of the sons of Dhritarashtra (the Kauravas)
1.19
dhārtarāṣṭrasya
of Dhritarashtra's son (Duryodhana)
1.23
dhenūnām asmi kāmadhuk
Among cows I am Kāmadhuk (the wish-fulfilling cow)
10.28
dhīmatā
wise / intelligent
1.3
dhīraḥ tatra na muhyati
the wise person is not deluded by this
2.13
dhṛṣṭadyumnaḥ virāṭaś ca
Dhrishtadyumna and Virata
1.17
dhṛṣṭaketuḥ cekitānaḥ
Dhrishtaketu and Chekitana — two allied kings
1.5
dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ sarve
all sons of Dhṛtarāṣṭra
11.26
dhṛtiḥ
courage, will, the sustaining force that holds the body-mind in function
13.7
dhṛtiṃ na vindāmi śamaṃ ca viṣṇo
I find no dhṛti (courage/steadiness) nor śama (peace), O Viṣṇu!
11.24
dhṛtyā yayā dhārayate manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
by that dhṛti (firmness/constancy; yayā = by which) that holds fast/sustains (dhārayate = from dhṛ = to hold, to sustain) the activities/functions (kriyāḥ = actions/functions) of mind (manas), life-breaths/prāṇa (prāṇa), and sense-organs (indriya) — sāttvic dhṛti holds the inner triad of manas+prāṇa+indriya in check
18.33
dhruvam janma mṛtasya ca
and birth is certain for one who has died
2.27
dhūmaḥ rātriḥ tathā kṛṣṇaḥ ṣaṇmāsāḥ dakṣiṇāyanam
Smoke, Night, so too the Dark [fortnight], six months of the Southern sun
8.25
dhūmena agniḥ iva āvṛtāḥ
covered by smoke as fire is; the agni-dhūma (fire-smoke) simile is precise: you cannot have fire (action/result) without smoke (imperfection/doṣa); trying to do svadharma perfectly is like trying to have fire without smoke — impossible; the proper response is: accept that all karma has doṣa (smoke), keep doing the karma (keep the fire burning), do not abandon the fire because of the smoke
18.48
dhūmena āvriyate vahniḥ
fire is covered by smoke
3.38
dhyāna-yoga-paro nityaṃ vairāgyaṃ samupāśritaḥ
intent on/devoted to (paro = highest in, absorbed in) dhyāna-yoga (meditation as yoga), always/continuously (nityam), having fully taken refuge in (samupāśritaḥ = sam + upa + ā + śrit = fully-resorted-to) dispassion/vairāgya — two inner qualities: perpetual dhyāna-yoga engagement + complete vairāgya (dispassion)
18.52
dhyānāt karma-phala-tyāgas tyāgāc chāntir anantaram
than meditation, the renunciation of action-fruits; from renunciation, peace follows immediately
12.12
dhyānena ātmani paśyanti kecit ātmānam ātmanā
Some (kecit) see (paśyanti) the Self (ātmānam) in the Self (ātmani) through the Self (ātmanā) by meditation (dhyānena)
13.25
dhyāyataḥ viṣayān
dwelling upon / meditating on sense-objects
2.62
dīrgha-sūtrī
long-thread-er; literally one who threads things out at great length; the tāmasic procrastinator who delays, avoids, never completes; the behavioral outcome of tamas-inertia applied to action; contrast with V26's utsāha (enthusiasm/energy)
18.28
diśaś ca anavalokayan
not looking around in the directions
6.13
diśo na jāne
I do not know the directions / I lose all sense of direction
11.25
divi sūrya-sahasrasya bhaved yugapad utthitā
If in the sky the splendor of a thousand suns were to rise simultaneously
11.12
divya-mālyāmbara-dharam divya-gandha-anulepanam
Wearing celestial garlands and divine garments, anointed with divine fragrances
11.11
divyam / tattvataḥ
divyam = divine (from div = the sky/heaven; divine = pertaining to the Self-luminous; not merely extraordinary but categorically non-material — Krishna's birth and action are divya because they operate from a different ontological level than human birth-and-death cycles); tattvataḥ = in truth/in accordance with the tattva (tattva = that-ness, the real principle; tathā + tva = the-ness of that; knowing Me divyam is not enough — one must know tattvataḥ, in the precise truth of what the divyam actually means)
4.9
divyaṃ dadāmi te cakṣuḥ paśya me yogam aiśvaram
I give you the divine eye — BEHOLD My Aiśvara Yoga-power
11.8
divyau
divine / celestial
1.14
dīyate ca parikliṣṭam
and is given (dīyate) reluctantly/with difficulty (parikliṣṭam = pained, troubled, unwilling) — three motivations: reciprocity-seeking, fruit-seeking, and reluctant giving
17.21
doṣair etaiḥ kula-ghnānām
by these faults of those who destroy the family
1.42
doṣavat
having-defects (doṣa = fault, defect, impurity; vat = having); the argument that all karma creates doṣa (impurity, bondage) and should therefore be renounced; this is the extreme Sāṃkhya-Jain view that all action binds
18.3
draṣṭum icchāmi te rūpam aiśvaraṃ puruṣottama
I desire to see Your Aiśvara-form (Ruler-form), O Puruṣottama
11.3
draupadeyāḥ
the sons of Draupadi — one from each Pandava brother
1.18
dravya-yajñāḥ tapo-yajñāḥ yoga-yajñāḥ
material-sacrificers, austerity-sacrificers, yoga-sacrificers
4.28
droṇam ca madhusūdana
...and Drona, O Madhusudana
2.4
dṛṣṭvā
having seen / upon seeing
1.2 1.20
dṛṣṭvā imam
having seen these
1.28
dṛṣṭvā lokāḥ pravyathitāḥ
having seen (this), the worlds are terrified/greatly distressed
11.23
dṛṣṭvedaṃ mānuṣaṃ rūpaṃ tava saumyaṃ janārdana
Having seen this gentle human form of Yours, O Janārdana
11.51
drupada-putreṇa
by the son of Drupada (Dhrishtadyumna)
1.3
drupadaḥ
Drupada, father of Dhrishtadyumna and Draupadi; Drupada, king and father of Draupadi
1.4 1.18
drupado draupadeyāś ca
Drupada and the sons of Draupadi
1.17
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
these produce (pradāḥ = givers) pain (duḥkha), grief/sorrow (śoka), and disease/ailment (āmaya) — the three consequences of rājasic eating
17.9
duḥkha-yonayaḥ
wombs of sorrow / sources/origins of suffering (yoni = womb, origin)
5.22
duḥkham āptum
difficult to achieve / painful to attain
5.6
duḥkham ity eva yat karma kāya-kleśa-bhayāt tyajet
the karma/action that one abandons (tyajet) saying 'this is painful' (duḥkham iti = calling it suffering) from fear (bhayāt) of bodily affliction (kāya-kleśa = body-pain/discomfort) — the rājasic motivation: action abandoned because it is physically or emotionally uncomfortable
18.8
duḥkhena guruṇā api na vicālyate
is not shaken even by the greatest sorrow
6.22
dūra-stham ca antike ca tat
that (Brahman) is far away (dūra-stham = standing at a distance) and yet near (antike = in proximity) — the ultimate spatial paradox
13.16
durbuddheḥ
the evil-minded / the wrong-thinking
1.23
dūreṇa avaram
far inferior / very much lower
2.49
durlabhataram (comparative) — rarity as value indicator
rarer even than the V41 noble birth — the more advanced yogi receives the rarer opportunity
6.42
durmedhā
dull-witted/bad-intelligence (dur = bad + medhā = intelligence); the tāmasic dhṛti person is identified as durmedhā — their firmness is not yogic discernment but obstinate dullness; they cling to sleep, fear, grief, despondency, and pride — all of which are obstacles to liberation — because their intelligence cannot discern what should be held vs. released
18.35
duryodhanaḥ
Duryodhana (the eldest Kaurava prince)
1.2
dvandva-atīta vimatsaraḥ
beyond the pairs of opposites, free from envy
4.22
dvandvaḥ sāmāsikasya ca
Among compound forms (samāsas) I am the dvandva
10.33
dvau bhūta-sargau loke 'smin
two (dvau) creations/types (sargau) of beings (bhūta) in this world (loke asmin) — the binary ontology of character
16.6
dvāv imau puruṣau loke kṣaraś cākṣara eva ca
two (dvau) puruṣas here (imau) in the world (loke): the kṣara (perishable/mutable) and the akṣara (imperishable/immutable)
15.16
dveṣaḥ
aversion, repulsion — the impulse away from what is repellent
13.7
dvi-vidhā niṣṭhā
twofold path / two kinds of steadfast commitment
3.3
dvija-uttama
O best of the twice-born (address to Drona, a brahmin)
1.7
dyūtaṃ chalayatām asmi
Among the fraudulent/deceivers I am gambling
10.36

E

eka-stham anupaśyati
sees (them) as resting in the One (eka-stham = established in the One; anupaśyati = perceives)
13.31
ekākī
alone
6.10
ekam āsthitaḥ samyak
established properly in even one
5.4
ekam sāṅkhyam ca yogam ca
Sānkhya and Yoga as one
5.5
ekatva (key concept)
unity, oneness — the single recognition that grounds all perception and action
6.31
ekatvena pṛthaktvena bahudhā viśvato-mukham
As one, as distinct, as manifold — facing everywhere (the All-form)
9.15
ekayā yāty anāvṛttim / anyayā āvartate punaḥ
By one, one goes to non-return — by the other, one returns again
8.26
ekeha kuru-nandana
is one here, O joy of the Kurus
2.41
eṣā te 'bhihitā sāṃkhye buddhiḥ
this wisdom has been declared to you in Sankhya (analysis)
2.39
eṣaḥ tu uddeśataḥ proktaḥ vibhūteḥ vistaraḥ mayā
But this has been declared by Me as a summary/indication (not exhaustively)
10.40
etac chrutvā vacanaṃ keśavasya kṛtāñjaliḥ vepamaānaḥ kirīṭī
Having heard this speech of Keśava, the crowned one (Arjuna) with joined palms, trembling
11.35
etad buddhvā buddhimān syāt
having known (buddhvā) this (etat — the Puruṣottama-jñāna), one becomes truly wise (buddhimān syāt) — not informed but transformed in understanding
15.20
etad hi durlabhataraṃ loke janma yad īdṛśam
verily, such a birth as this is very rare to obtain in this world
6.42
etad veditum icchāmi (zoomed)
I wish to know this
13.1
etad veditum icchāmi jñānaṃ jñeyaṃ ca keśava
I wish to know all this — knowledge and the Knowable — O Keśava
13.1
etad yo vetti taṃ prāhuḥ kṣetrajña iti tad-vidaḥ
The one who knows this — the knowers call him 'kṣetrajña' (knower of the field)
13.2
etad-yonīni bhūtāni sarvāṇi iti upadhāraya
know that all beings have these (two natures) as their womb/source
7.6
etaiḥ vimohayati jñānam āvṛtya dehinam
through these it deludes the embodied one by covering knowledge
3.40
etair vimuktaḥ kaunteya tamo-dvārais tribhiḥ
released/freed (vimuktaḥ) from these three (tribhiḥ) tamas-gates (tamo-dvāraiḥ), O son of Kuntī — note 'tamo-dvāra': the gates of darkness, linking to tamas
16.22
etaj jñānam iti proktam
'This is declared to be jñāna (knowledge)' — the formal stamp closing the 20-quality portrait
13.12
etām
this (army)
1.3
etāṃ dṛṣṭim avaṣṭabhya naṣṭātmānaḥ
relying on (avaṣṭabhya) this view (etāṃ dṛṣṭim — the V8 materialist worldview), they are ruined-self (naṣṭātmānaḥ = those whose self is lost/destroyed) — the view itself destroys the self
16.9
etāṃ vibhūtiṃ yogaṃ ca mama yo vetti tattvataḥ
Who knows in truth this vibhūti and yoga-power of Mine
10.7
etān na hantum icchāmi
I do not wish to kill these
1.34
etāny api tu karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā phalāni ca
but (tu api) even these (etāni) actions (karmāṇi) — referring to V5's yajña-dāna-tapas — should be performed having abandoned (tyaktvā) attachment (saṅga) and fruits (phalāni ca)
18.6
etasya ahaṃ na paśyāmi cañcalatvāt sthitiṃ sthirām
of this I do not see any stable, steady foundation, due to restlessness
6.33
etat kṣetram samāsena sa-vikāram udāhṛtam
'This kṣetra — with its modifications — has been declared in brief' (formal closure of the kṣetra enumeration)
13.7
etat me saṃśayaṃ kṛṣṇa chettum arhasi aśeṣataḥ
O Krishna, Thou shouldst completely cut this doubt of mine
6.39
etāvad iti niścitāḥ
firmly convinced (niścitāḥ) that 'this is all there is' (etāvat iti) — the philosophical closure of the materialist: sensory experience exhausts reality
16.11
etayoḥ ekam
one of these two
5.1
eva
indeed
1.19 1.27
eva te
indeed those / verily they are
5.22
evaṃ bahu-vidhā yajñāḥ vitatāḥ brahmaṇaḥ mukhe
thus many kinds of yajna are spread in the mouth of Brahman
4.32
evam etat yathā āttha tvam ātmānaṃ parameśvara
So it is, O Supreme Lord, just as You have declared Yourself to be
11.3
evaṃ jñātvā kṛtaṃ karma pūrvaiḥ api mumukṣubhiḥ
having known thus, action was performed even by the ancient seekers of liberation
4.15
evaṃ satata-yuktā ye bhaktās tvāṃ paryupāsate
Those devotees who, thus ever-steadfast, completely worship You
12.1
evam uktaḥ
thus addressed / having been told so
1.24
evam uktvā arjunaḥ
having spoken thus, Arjuna
1.46
evam uktvā hṛṣīkeśam
having spoken thus to Hrishikesha (Krishna, master of the senses)
2.9
evam uktvā tataḥ rājan mahā-yogeśvaraḥ hariḥ
Thus having spoken, O King, Hari the great Lord of Yoga
11.9

F

four categories — duṣkṛtina, mūḍha, narādhama, apahṛta-jñāna
four descriptions of those who cannot take refuge — conditions that block prapatti
7.15

G

gacchanti
they go / attain / reach
5.17
gahanā karmaṇaḥ gatiḥ
profound/impenetrable is the way of action
4.17
gām āviśya ca bhūtāni dhārayāmy aham ojasā
entering (āviśya) the earth (gām), I uphold (dhārayāmi) all beings (bhūtāni) by My force/energy (ojasā) — the gravitational/structural principle of earth as divine
15.13
gandharvaṇāṃ citrarathaḥ — siddhānāṃ kapilaḥ muniḥ
Citraratha among the Gandharvas; Kapila the muni among the Siddhas
10.26
gāṇḍīvam
Gandiva — Arjuna's legendary bow, a divine weapon
1.29
garīyase brahmaṇo'py ādikartre
greater than even Brahmā, the first creator
11.37
gata-saṅgasya muktasya jñānāvasthita-cetasaḥ
for the one whose attachment has gone, who is liberated, whose mind is established in knowledge
4.23
gatāsūn agatāsūn ca
for those who have died and those who have not died
2.11
gatiḥ bhartā prabhuḥ sākṣī nivāsaḥ śaraṇaṃ suhṛt
I am the Goal, Sustainer, Lord, Witness, Abode, Refuge, and Friend
9.18
gavi
in a cow
5.18
gāyatrī chandasām aham
Among metres I am the Gāyatrī
10.35
ghnataḥ api
even if they kill me
1.34
girām asmi ekam akṣaram
Among words/speech I am the one syllable — OM
10.25
govinda
O Govinda — Krishna (finder of cows / lord of the senses / lord of Goloka)
1.32
grasiṣṇu
the devouring one, the consuming/reabsorbing one — Brahman dissolves all beings at the end of each cosmic cycle (pralaya = dissolution)
13.17
gṛhītvaitāni saṃyāti
taking these (etāni — the 6-sense apparatus from V7) along (gṛhītvā), he goes (saṃyāti) — the jīva carries the subtle sense-instrument through births
15.8
gṛhṇan
grasping / taking / receiving
5.9
guḍākeśaḥ parantapa
Gudakesa (Arjuna, conqueror of sleep) the Scorcher of Enemies
2.9
guḍākeśena
by Gudakesha — Arjuna (conqueror of sleep / thick-haired)
1.24
guṇā guṇeṣu vartante iti matvā na sajjate
knowing 'gunas move among gunas' — does not become attached
3.28
guṇa-karma-vibhāgaśaḥ
guṇa-karma-vibhāgaśaḥ = according to the distribution of gunas and karma (guṇa = quality/nature — the three modes: sattva/rajas/tamas; karma = action/function — what one does; vibhāga = distribution/division/classification; śaḥ = according to/by-wise-division); the compound means: varna is determined by the distribution of one's inner qualities AND external actions — not by birth (jāti), which is the Gita's revolutionary social position embedded in V13
4.13
guṇa-karma-vibhāgayoḥ
of the divisions of gunas and actions
3.28
guṇa-pravṛddhā viṣaya-pravālāḥ
nourished/enlarged by the guṇas (guṇa-pravṛddhāḥ), with sense-objects as buds/shoots (viṣaya-pravālāḥ) — the guṇas feed the tree, senses are its growing tips
15.2
guṇa-saṃkhyāne
in the enumeration/analysis of guṇas (guṇa = sattva/rajas/tamas; saṃkhyāna = numbering/counting/analyzing); the Sāṃkhya philosophical framework is being explicitly invoked — as in V13's sāṃkhye kṛtānte
18.19
guṇa-sammūḍhāḥ sajjante guṇa-karmasu
those deluded by the gunas are attached to guna-driven actions
3.29
guṇāḥ vartante iti evam
knowing 'the guṇas operate (among themselves)' — this recognition of guṇa-as-agent is the foundation of the guṇātīta stance
14.23
guṇān etān atītya trīn deha-samudbhavān
having transcended (atītya) these three guṇas (trīn etān guṇān) that are the source/arising of the body (deha-samudbhava = body-originated, from the womb established in V3-V4)
14.20
guṇātītaḥ sa ucyate
he is said/declared (ucyate) to have transcended the guṇas (guṇātīta = beyond guṇas) — the formal closure of the guṇātīta portrait
14.25
guṇebhyaś ca param vetti
and knows (vetti) that which is beyond/higher (param) than the guṇas — the Puruṣa-consciousness that stands as witnessing awareness
14.19
gurūn ahatvā mahānubhāvān
rather than killing these great-souled teachers
2.5

H

hantum dhārtarāṣṭrān sa-bāndhavān
to kill the sons of Dhritarashtra and their relatives
1.36
hantum svajanam udyatāḥ
standing ready to slay our own people
1.44
haranti prasabhaṃ manaḥ
forcibly carry away the mind
2.60
harṣa-śoka
elation-and-sorrow; the emotional signature of rāga-based action — when the desired fruit arrives there is elation (harṣa), when it fails there is sorrow (śoka); contrast with V26's nirvikāra (unchanged) in success-failure
18.27
harṣa-śokānvitaḥ kartā rājasaḥ parikīrtitaḥ
affected by/accompanied with (anvitaḥ) joy/elation (harṣa) and grief/sorrow (śoka), the agent/actor (kartā) is proclaimed (parikīrtitaḥ = fully-declared) rājasic (rājasaḥ) — the sixth quality: emotional oscillation between elation and dejection
18.27
harṣāmarṣa-bhayodvegair muktaḥ
free from joy-burst, envy, fear, and anxiety
12.15
hastini
in an elephant
5.18
hato vā prāpsyasi svargam
if slain, you will attain heaven
2.37
hatvā artha-kāmān gurūn
having slain the teachers who are greedy for wealth
2.5
hatvā etān ātatāyinaḥ
from killing these aggressors
1.36
hatvā svajanam āhave
from slaying my own people in battle
1.31
hatvāpi sa imāl lokān na hanti na nibadhyate
even though (api) killing (hatvā) all these (imān) people/beings (lokān), that person (sa) does not kill (na hanti) and is not bound (na nibadhyate = not-fettered) — the paradox: physical killing without ego-doership = no karmic killing; no binding
18.17
hetuḥ ucyate (repeated structure)
is said to be the cause — the declarative formula repeated for both lines, emphasising two distinct causal roles
13.21
hetunā anena kaunteya jagat viparivartate
By this cause, O son of Kunti, the world revolves
9.10
hi samam brahma
for Brahman is equal / Brahman is indeed the same in all
5.19
hitvā pāpam avāpsyasi
you will incur sin / accrue pāpa
2.33
hṛdayāni
hearts
1.19
hṛdi sarvasya viṣṭhitam
established/dwelling (viṣṭhitam = vi + sthā = to be established) in the heart (hṛdi) of all (sarvasya)
13.18
hṛṣīkeśaḥ
Hrishikesha — Krishna (lord of the senses); Krishna (lord of the senses)
1.15 1.24
hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ
hṛṣyāmi = I rejoice/am thrilled (from hṛṣ = to bristle with joy, to be elated; same root as harṣa/roma-harṣaṇa from V74 — now the inner joy); ca = and; muhur muhuḥ = again and again (muhur = repeatedly; doubled for emphasis — the joy is not once-felt but continuously renewed with every act of remembrance). Sañjaya's inner life: the act of remembering the Gita produces inexhaustible joy.; hṛṣyāmi = I rejoice/am thrilled (same as V76 — the two responses compound: wonder AND joy; the Viśvarūpa produces both the stilling vismaya and the soaring hṛṣyāmi); ca = and; muhur muhuḥ = again and again. V77 closes the Sañjaya-witness frame with the two objects of remembrance: (1) the dialogue (saṃvāda, puṇya — V76); (2) the Form (rūpa, atyadbhuta — V77). Every remembrance of either produces inexhaustible joy.
18.76 18.77
hṛta-jñānāḥ vs. apahṛta-jñānāḥ — v20 and v15 in parallel
in V15, māyā steals knowledge; in V20, desires steal knowledge — the same mechanism from two angles
7.20

I

icchā
desire, wish — the impulse toward what is attractive
13.7
icchā-dveṣa as the root of dvandva-moha
desire and aversion generate the pairs of opposites that produce the delusion veiling the Divine
7.27
icchā-dveṣa-samutthena dvandva-mohena
by the delusion of pairs of opposites arising from desire and aversion
7.27
icchāmi tvāṃ draṣṭum ahaṃ tathaiva
I wish to see You just as before
11.46
idam adya mayā labdham
this (idam) has been obtained (labdham) by me (mayā) today (adya) — the present-moment claim of the ego-monologue
16.13
idam astīdam api me bhaviṣyati punar dhanam
this is mine (idam asti) — and this wealth (dhanam) shall also be mine (me bhaviṣyati) again/additionally (punar) — the possessive expansion: what I have + what I'll gain
16.13
idam eteṣām balam
this strength of theirs
1.10
idam jñānam upāśritya
having taken refuge in (upāśritya) this knowledge (idam jñānam) — active resort, not passive hearing
14.2
idaṃ śarīraṃ kaunteya kṣetram ity abhidhīyate
This body, O son of Kunti, is called kṣetra (the field)
13.2
idaṃ te na atapaskāya nābhaktāya kadācana
this (idam = this teaching, the Gita) is not (na) to be spoken/declared (vācyam = to-be-said) by you (te) ever (kadācana = at any time) to one without tapas/austerity (atapaskāya = a + tapas + ka = one-without-tapas), to one without devotion (nābhaktāya = na + bhakta + āya = to-one-not-a-devotee)
18.67
idaṃ tu te guhyatamaṃ pravakṣyāmi anasūyave
This most secret teaching I shall declare to you, who do not cavil
9.1
idānīm asmi saṃvṛttaḥ sacetāḥ prakṛtiṃ gataḥ
Now I am composed/collected, with consciousness (restored), having returned to my own nature
11.51
iha ekasthaṃ jagat kṛtsnam paśya adya sa-carācaram
Behold here, today, the whole universe — moving and unmoving — gathered into one
11.7
iha eva
here itself / in this very life
5.19
iha eva bhuñjīya bhogān
here in this world I would enjoy pleasures
2.5
imaṃ prāpsye manoratham
this desire/wish (manoratham = mind's chariot/wish) I shall attain (prāpsye) — the future fantasy rolling forward
16.13
imaṃ vivasvate yogaṃ proktavān aham avyayam
I declared this imperishable yoga to Vivasvān (the sun-god)
4.1
indriya-artheṣu vairāgyam
dispassion toward the objects of the senses — not clinging to or chasing sense-pleasures
13.9
indriyāṇāṃ caratām
of the wandering / roaming senses
2.67
indriyāṇi daśa ekaṃ ca
the ten senses and the one (manas) — ten cognitive/active sense organs plus the coordinating mind
13.6
indriyāṇi indriya-artheṣu vartante
the senses are moving among sense-objects
5.9
indriyāṇi indriyārthebhyaḥ
the senses from sense-objects
2.58
indriyāṇi manaḥ buddhiḥ asya adhiṣṭhānam
the senses, mind, and intellect are said to be its seat
3.40
indriyāṇi parāṇi / indriyebhyaḥ paraṃ manaḥ
senses are higher (than body) / mind is higher than senses
3.42
indriyasya arthe rāga-dveṣau vyavasthitau
attachment and aversion are established in every sense with its object
3.34
iṣṭa-aniṣṭa-upapattiṣu
on the occurrence (upapatti = arriving, happening) of the desirable (iṣṭa) and the undesirable (aniṣṭa)
13.10
iṣṭa-kāma-dhuk
wish-fulfilling cow / the one that milks your desires
3.10
iṣṭo 'si me dṛḍham
you are deeply beloved to Me; iṣṭa = the most beloved, the cherished one; dṛḍham = firmly/deeply — this is the most personal statement in the Gita: the cosmic Divine expressing profound personal love for the individual student. The most secret teaching (sarva-guhyatama) is not given to everyone — it is given because of this love. V65 reveals WHAT this teaching is; V66 gives the single most secret verse.
18.64
iṣṭo 'si me dṛḍham iti tato vakṣyāmi te hitam
you are (asi) exceedingly/firmly (dṛḍham = firmly/deeply; literally hard/solid) dear/beloved (iṣṭaḥ = loved, desired, from iṣ = to desire/love) to Me (me), therefore (tataḥ = therefore, from that) I will speak/declare (vakṣyāmi = shall-speak, future of vac) what is beneficial/good (hitam = beneficial, well-being) to you (te) — the intimate ground: the most secret teaching is given because of deep love (iṣṭo 'si dṛḍham)
18.64
iṣubhiḥ pratiyotsyāmi
fight with arrows against / attack with arrows
2.4
iti
thus / this is the understanding held
5.8
iti ahaṃ vāsudevasya pārthasya ca mahātmanaḥ
iti = thus (conclusion marker — closing the direct speech of both Krishna and Arjuna); aham = I (Sañjaya, now speaking again as the narrator to King Dhṛtarāṣṭra, closing the frame narrative opened in Ch.1 V1); vāsudevasya = of Vāsudeva/Krishna (Vāsudeva = son of Vasudeva; Krishna's clan name; genitive); pārthasya = of Pārtha/Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī; genitive); ca = and; mahātmanaḥ = of the great-souled/magnanimous one (mahā = great + ātman = soul)
18.74
iti dhārayan
holding this understanding / maintaining this recognition
5.9
iti guhyatamaṃ śāstram idam uktaṃ mayānagha
thus (iti), this (idam) most secret/most intimate (guhyatamam) teaching/śāstra (śāstram) has been spoken (uktam) by Me (mayā), O sinless one (anagha = Arjuna)
15.20
iti iyaṃ me bhinnā prakṛtiḥ aṣṭadhā
thus is My prakṛti divided eightfold
7.4
iti kṣetram tathā jñānam jñeyam ca uktam samāsataḥ
Thus (iti) the kṣetra (field), also (tathā) the jñāna (knowledge/its qualities), and the jñeyam (the Knowable) have been stated (uktam) in brief (samāsataḥ)
13.19
iti māṃ yo abhijānāti karmabhiḥ na sa badhyate
whoever knows Me thus — is not bound by actions
4.14
iti matvā bhajante māṃ budhāḥ bhāva-samanvitāḥ
Knowing this thus, the wise worship Me with loving devotion (bhāva)
10.8
iti te jñānam ākhyātaṃ guhyād guhya-taraṃ mayā
thus (iti = end-marker/thus) this knowledge (jñānam = this knowledge, the entire Gita's teaching) has been declared/explained (ākhyātam = from ā + khyā = fully-proclaimed) by Me (mayā) to you (te), more secret than all that is secret (guhyād guhya-taram = more-secret than-secret; guhya = secret/hidden; comparative) — the Gita's self-description as the most profound teaching
18.63
ity ajñāna-vimohitāḥ
thus (iti) deluded/bewildered (vimohitāḥ) by ignorance (ajñāna) — the root diagnosis: all five verses (V13-15) of this monologue = ajñāna-vimoha in operation
16.15
ity etat tapo mānasamucyate
this indeed (ity etat) is called (ucyate) the tapas of mind (mānasa = mental/of the mind) — completing the triad: body (V14) + speech (V15) + mind (V16)
17.16

J

jaghana-guṇa-vṛtti-sthāḥ adho gacchanti tāmasāḥ
the tamasic (tāmasāḥ), abiding in the function (vṛtti) of the lowest (jaghana) guṇa, go downward (adho gacchanti)
14.18
jahāti ubhe sukṛta-duṣkṛte
abandons both good deeds and bad deeds
2.50
jahi śatrum kāma-rūpam durāsadam
slay the enemy in the form of desire — hard to approach
3.43
janakādayaḥ
Janaka and others like him
3.20
janārdana
O Janardana — Krishna (one who agitates the wicked / who is sought by humans); O Janardana — Krishna
1.35 1.38
janma karma ca me divyam evaṃ yo vetti tattvataḥ
whoever knows My birth and action to be divine in this way — in truth
4.9
janma-bandha-vinirmuktāḥ
freed from the bondage of birth
2.51
janma-karma-phala-pradām
giving birth as the fruit of action
2.43
janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣa-anudarśanam
constant clear-seeing of the defect/evil inherent in birth, death, old age, disease, and pain
13.9
jarā-maraṇa-mokṣāya mām āśritya yatanti ye
those who strive for liberation from old age and death, taking refuge in Me
7.29
jātasya hi dhruvaḥ mṛtyuḥ
for one who is born, death is certain
2.27
jayaḥ asmi — vyavasāyaḥ asmi — sattvaṃ sattvavatām aham
I am victory; I am effort/resolve; I am the sattva of the sattvika
10.36
jāyate varṇa-saṃkaraḥ
arises varna-sankara — mixing of social orders / caste intermixture
1.40
jhaṣāṇāṃ makaraḥ ca asmi — srotasāṃ asmi jāhnavī
Among fish I am the Makara (shark/sea-creature); among rivers, the Jāhnavī (Gaṅgā)
10.31
jijñāsuḥ api yogasya śabda-brahmāṇi ativartate
even the inquirer into yoga transcends the word-Brahman (Vedic ritual system)
6.44
jita-indriyaḥ
with conquered senses
5.7
jitātmanaḥ
of the one who has conquered the self
6.7
jitvā vā bhokṣyase mahīm
if victorious, you will enjoy the earth
2.37
jīva-bhūtāṃ mahābāho yayā idaṃ dhāryate jagat
the life-element, O mighty-armed — by which this world is sustained
7.5
jīvanaṃ sarva-bhūteṣu — tapaḥ ca asmi tapasviṣu
the life/vitality in all beings — and the austerity in ascetics am I
7.9
jñāna / vijñāna (the chapter's defining pair)
theoretical knowledge + experiential realization — the two aspects Krishna will declare together
7.2
jñāna-agni-dagdha-karmāṇam tam āhuḥ paṇḍitam budhāḥ
whose karmas have been burned by the fire of knowledge — the wise call that one a paṇḍita
4.19
jñāna-agniḥ sarva-karmāṇi bhasmasāt kurute tathā
so does the fire of knowledge reduce all karmas to ash
4.37
jñāna-dīpite
jñāna-dīpite = kindled/lit by knowledge (jñāna = self-knowledge/wisdom; dīpita = kindled, from dīp = to shine/flame; jñāna-dīpita = made to blaze by jñāna); the ātma-saṃyama-yoga fire is not kindled by effort alone but by jñāna — distinguishing this yajna from mere willpower; only when jñāna lights the fire of self-mastery does it become a true yajna that transforms; jñāna here is the specific understanding that the ātman is distinct from the senses and prāṇas being offered
4.27
jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ
whose impurities are shaken off / cleansed by knowledge
5.17
jñāna-plava
jñāna-plava = the boat/raft of knowledge (jñāna = wisdom; plava = floating vessel, from plu = to float/swim; a boat that floats, a raft that carries across); the ocean-crossing metaphor: pāpa (sin/wrong action) is the ocean; jñāna is the boat/raft that carries one across safely; unlike V37's fire (which burns everything), this is a vessel (one gets IN and is carried across); two complementary images: fire for destruction of karma already accumulated; boat for crossing the ocean of accumulated wrong
4.36
jñāna-saṅgena ca anagha
and through attachment to knowledge (jñāna-saṅga), O sinless one (anagha — Arjuna addressed as 'without sin')
14.6
jñāna-vijñāna
knowledge and realized knowledge; jñāna = śāstric/theoretical knowledge; vijñāna = experiential/practical realization of that knowledge; the Brāhmaṇa's primary dharma is the cultivation and transmission of both — not merely theoretical learning but the realization that makes the learning alive; contrast with Ch.7 V2 where Krishna promises to teach jñāna + vijñāna together
18.42
jñāna-vijñāna-tṛpta-ātmā
whose self is satisfied by knowledge and realisation
6.8
jñāna-yajñena ca api anye yajantaḥ mām upāsate
Others also, worshipping through the jñāna-yajña, worship Me
9.15
jñāna-yajñena iṣṭaḥ syām
shall have been worshipped by jñāna-yajña (knowledge-sacrifice); this verse establishes the canonical status of studying the Gita as a form of yajña (sacrifice/worship). The student who studies the Gita-dialogue has performed the highest form of yajña — jñāna-yajña (Ch.4 V33: superior to all material sacrifices). Krishna's matiḥ (opinion) here is His endorsement: I consider this study = My worship by knowledge-sacrifice.
18.70
jñāna-yajñena tenāham iṣṭaḥ syām iti me matiḥ
by that one (tena = by-that-one) I (aham) will have been worshipped (iṣṭaḥ syām = optative of as = shall-have-been-worshipped; iṣṭa = worshipped, from yaj) by the sacrifice of knowledge (jñāna-yajñena = jñāna + yajña = knowledge-sacrifice), such is My thought/opinion (iti me matiḥ = thus My-opinion)
18.70
jñāna-yogena sāṃkhyānām
the path of knowledge for the Samkhyas
3.3
jñānam
knowledge / Self-knowledge
5.15
jñānam āvṛtam etena jñāninaḥ nitya-vairiṇā
knowledge is covered by this eternal enemy of the wise
3.39
jñānam āvṛtya tamaḥ pramāde sañjayati
tamas, veiling/shrouding wisdom (jñānam āvṛtya), chains to heedlessness (pramāda) — the dark rope of obscured awareness
14.9
jñānam jñeyam jñāna-gamyam
Brahman is jñāna (knowledge itself), jñeya (the Knowable), and jñāna-gamya (reachable/attainable through knowledge) — the three-fold epistemological unity
13.18
jñānaṃ jñeyaṃ parijñātā tri-vidhā karma-codanā
knowledge (jñānam), the knowable/object-of-knowledge (jñeyam), and the knower (parijñātā = the complete-knower) — these three form (tri-vidhā = three-fold) the impulse/prompting-to-action (karma-codanā = the driving-force of karma)
18.18
jñānaṃ karma ca kartā ca tridhaiva guṇa-bhedataḥ
knowledge (jñānam), action (karma), and agent (kartā) — all three are each only (eva) three-fold (tridhā) by the distinction of guṇas (guṇa-bhedataḥ = by the differentiation of guṇas)
18.19
jñānam labdhvā parām śāntim acireṇa adhigacchati
having obtained knowledge, one quickly attains supreme peace
4.39
jñānam prakāśayati
knowledge illumines / reveals
5.16
jñānaṃ te ahaṃ sa-vijñānam idaṃ vakṣyāmi aśeṣataḥ
I shall declare to you this knowledge together with wisdom, completely without remainder
7.2
jñānaṃ vijñāna-sahitaṃ / yat jñātvā mokṣyase aśubhāt
The knowledge combined with realization — knowing which, you shall be freed from all evil (aśubha)
9.1
jñānaṃ vijñānam āstikyaṃ brahma-karma svabhāva-jam
knowledge (jñāna = theoretical knowledge), realized/practical wisdom (vijñāna = applied/experiential knowledge), faith/belief-in-the-tradition (āstikya = theistic-orientation, from āstika = one who affirms Vedic authority), these are the brahma-karma (Brāhmaṇa-duty) born of svabhāva (one's own nature)
18.42
jñānam yadā
when knowledge/discrimination (jñāna = discriminative intelligence) arises — yadā introduces the conditional
14.11
jñānānāṃ jñānam uttamam
the most excellent (uttama) of all knowledge (jñānānāṃ jñānam) — superlative framing
14.1
jñānavān api
even the wise/knowledgeable one
3.33
jñānena
by knowledge / through Self-knowledge
5.16
jñāninaḥ nitya-vairiṇā kaunteya
jñāninaḥ = of the jñāni/the wise (genitive — desire is the eternal enemy specifically of the one who KNOWS, not of the ignorant who don't know they are covered); nitya-vairiṇā = by the eternal enemy (nitya = eternal/constant; vairin = enemy; the enmity is not occasional but permanent — desire never stops opposing wisdom); kaunteya = O son of Kuntī — the address to Arjuna connects the universal principle to his personal situation: his own wisdom is under siege
3.39
jñātuṃ draṣṭuṃ ca tattvena praveṣṭuṃ ca parantapa
To be known, to be truly seen, and to be entered into — O Scorcher of Foes!
11.54
jñātvā mām
having known Me / by knowing Me — jñātvā is the decisive act: direct knowledge of what Krishna is (not belief, not faith, but jñāna — knowing)
5.29
jñātvā śāstra-vidhānoktam
having known (jñātvā) what is declared (uktam) by śāstric ordinance (śāstra-vidhāna) — knowledge of the śāstra as prerequisite to action
16.24
jñeyaḥ
should be known as
5.3
jñeyam yat tat pravakṣyāmi
I shall describe (pravakṣyāmi = I will speak forth) what is to be known (jñeyam) — the Knowable that is the object of jñāna
13.13
joṣayet sarva-karmāṇi vidvān yuktaḥ samācaran
the wise, disciplined one should engage with all actions — and encourage others similarly
3.26
jyāyasī buddhiḥ karmaṇaḥ
wisdom is superior to action
3.1
jyotiṣām api taj jyotiḥ
That is the light (jyotiḥ) even (api) among/of lights (jyotiṣām = genitive plural of jyotiḥ) — the light that illumines all other lights
13.18
jyotiṣāṃ raviḥ aṃśumān
Among luminaries, the radiant sun
10.21

K

kā bhāṣā
what is the mark / language / manner of speech
2.54
kaccid ajñāna-sammohaḥ pranaṣṭas te dhanañjaya
kaccid again = has it? (the double kaccid shows genuine concern — two questions: was it heard? AND has the delusion lifted?); ajñāna-sammohaḥ = the complete delusion born of ajñāna/ignorance (sam-moha = total/complete confusion; not just moha but sammoha — emphasising the thoroughness of the original delusion); pranaṣṭaḥ = completely destroyed/gone (pra = thoroughly + naṣṭa = destroyed); te = your; Dhanañjaya = winner of wealth (Arjuna's name from Ch.1)
18.72
kaccid etac chrutaṃ pārtha tvayaikāgreṇa cetasā
kaccid = has it? (interrogative particle expressing inquiry with hope/concern — the question of a caring teacher anxious about genuine reception); etad = this (the entire teaching); śrutam = been heard (past passive participle of śru = to hear); tvayā = by you; ekāgreṇa cetasā = with one-pointed/concentrated mind (eka = one + agra = tip/point; cetasā = by the mind/consciousness — instrumental)
18.72
kaccid… kaccid… (double interrogative structure)
Krishna's final check — two questions, not one: (1) Was the hearing itself attentive? (ekāgreṇa cetasā — one-pointed mind); (2) Has the transformation actually occurred? (ajñāna-sammohaḥ pranaṣṭaḥ). The teacher does not assume the student understood. The double kaccid is the master's final pedagogical act: has the outer hearing AND inner transformation both happened? This is the diagnostic question before Arjuna's answer in V73.
18.72
kaccit na ubhaya-vibhraṣṭaḥ chinna-abhram iva naśyati
does the one fallen from both not perish like a rent cloud?
6.38
kaiḥ
with whom
1.22
kair liṅgaiḥ trīn guṇān etān atītaḥ bhavati prabho
by what marks (kair liṅgaiḥ) is one known who has gone beyond (atītaḥ) these three guṇas, O Lord (prabho = O master)
14.21
kālaḥ kalayatām aham
Among measurers I am Time
10.30
kālānala-sannibhāni
resembling the fires of Time / like the fires of cosmic dissolution
11.25
kālo'smi loka-kṣaya-kṛt pravṛddhaḥ
I am Time, the world-destroyer, fully grown/swelled to full power
11.32
kaṃ ghātayati hanti kam
cause whom to be killed? kill whom?
2.21
kāma eṣa krodha eṣa rajo-guṇa-samudbhavaḥ
this is desire, this is anger — born of the rajas-guna
3.37
kāma-kāreṇa
by the impulse of desire / by desire-impelled action
5.12
kāma-krodha-udbhavam
born/arising from desire and anger (kāma = desire, krodha = anger, udbhava = arising from)
5.23
kāma-krodha-vimuktānām
of those freed from desire and anger (vimukta = fully released, freed — stronger than simply 'controlled')
5.26
kāma-rāga-balānvitāḥ
endowed with (anvitāḥ) the power/force (bala) of kāma (desire) and rāga (attachment/passion) — desire and attachment as the hidden energies powering this supposedly ascetic practice
17.5
kāma-rāga-vivarjita balam vs. dharma-aviruddha kāma
strength free from craving vs. desire not opposed to dharma — the Gita's nuanced position on desire
7.11
kāma-rūpeṇa duṣpūreṇa analena
in the form of desire — insatiable like fire
3.39
kāmaḥ krodhas tathā lobhaḥ
kāma (desire/lust), krodha (anger/wrath), and lobha (greed/avarice) — the specific three gates named; all three have appeared throughout Ch.16
16.21
kāmaiḥ taiḥ taiḥ hṛta-jñānāḥ prapadyante anya-devatāḥ
those whose wisdom has been stolen by this or that desire take refuge in other deities
7.20
kāmam āśritya duṣpūraṃ dambha-māna-madānvitāḥ
taking refuge in (āśritya) insatiable (duṣpūra = hard to fill) desire (kāmam), endowed with (anvitāḥ) hypocrisy (dambha), pride (māna), and arrogance/intoxication (mada)
16.10
kāmāt krodhaḥ abhijāyate
from desire, anger is born
2.62
kāmātmānaḥ svarga-parāḥ
those whose self is desire, whose goal is heaven
2.43
kāmepsuna
one who desires kāma (pleasure/gratification) — the rājasic actor's primary motivation is pleasure-seeking; contrast with V23's aphalaprepsunā (non-fruit-desirer)
18.24
kāmopabhoga-paramāḥ
for whom kāmopabhoga (enjoyment of desires/sensual pleasures) is the highest (paramā) — their ultimate value is sense-gratification
16.11
kāmyānāṃ karmaṇāṃ nyāsaṃ sannyāsaṃ kavayo viduḥ
the laying down/putting aside (nyāsam) of desire-motivated actions (kāmyānāṃ karmaṇāṃ = actions done from desire/kāma) — this the learned/poets (kavayaḥ) know/declare as sannyāsa (sannyāsam) — sannyāsa = abandoning desire-driven action
18.2
kāmyānāṃ vs. sarva-karma
the key distinction: sannyāsa targets desire-driven actions (kāmya = desire-motivated); tyāga targets the fruits of ALL actions (sarva = all, including prescribed/nitya karma) — sannyāsa = what you stop doing; tyāga = what you stop expecting from what you do
18.2
kāṅkṣantaḥ karmaṇāṃ siddhim yajante iha devatāḥ
desiring success in actions, people worship the gods here
4.12
kāṅkṣitam naḥ
we desire / we have longed
1.32
kapi-dhvajaḥ
Arjuna (whose flag bears the monkey/Hanuman symbol)
1.20
kāraṇam guṇa-saṅgaḥ asya
The cause (kāraṇam) for this (asya = for it/him) is guṇa-saṅga — attachment to/clinging to the guṇas
13.22
karaṇaṃ karma karteti tri-vidhaḥ karma-saṃgrahaḥ
the instrument/organ (karaṇam), the action (karma), and the agent (kartā = iti these three) — three-fold (tri-vidhaḥ) is the basis/totality (saṃgrahaḥ = collection, summary) of action — the structural account of HOW action happens
18.18
kariṣye vacanaṃ tava
kariṣye = I will do/act (future of kṛ = to do; first-person active — Arjuna's declaration of will); vacanaṃ = word/instruction (from vac = to speak); tava = Your (genitive of tvam = you) — Arjuna's final declaration: 'Your word, I will act upon.' Three words, 18 chapters of journey: the entire Gita arrives at kariṣye vacanaṃ tava. The student has moved from 'I will not fight' (Ch.1 V46) to 'I will do Your word' (Ch.18 V73).
18.73
karma brahmodbhavam
know that action arises from Brahman
3.15
karma caiva tad-arthīyam sad ity evābhidhīyate
and also (ca eva) action (karma) that serves these purposes (tad-arthīyam = for the sake of those = yajña/tapas/dāna) — that also (eva) is declared (abhidhīyate = is said/spoken) to be Sat — even preparatory or supporting action is Sat if it serves yajña/tapas/dāna
17.27
karma jyāyo akarmaṇaḥ
action is superior to inaction
3.8
karma kartum ihārhasi
you should (arhasi) perform (kartum) action (karma) here (iha — in this world) — Arjuna is directly addressed to act from this śāstric knowledge
16.24
karma-bandhaṃ prahāsyasi
you will cast off the bonds of action
2.39
karma-bandhanaḥ
action is bondage
3.9
karma-codanā vs karma-saṃgraha
codanā = the motivating impulse (what sets action in motion: knowledge + object + knower); saṃgraha = the structural collection (the three elements of action's execution: organ + act + agent). Together they account for the full cycle: knowledge motivates, organs execute, agent directs
18.18
karma-jam phalam tyaktvā
having abandoned the fruit born of action
2.51
karma-jān viddhi tān sarvān evaṃ jñātvā vimokṣyase
know all of them as born of action — knowing this, you will be freed
4.32
karma-phalam
the fruit of action / the result of work (phala = fruit, outcome — what action produces)
6.1
karma-sannyāsāt
than mere renunciation of actions
5.2
karma-yogaḥ
yoga of action / active path
5.2
karma-yogena ca apare
and others (apare) by karma yoga — the yoga of action without attachment to results
13.25
karma-yogena yoginām
the path of action for the yogis
3.3
karmaṇaḥ su-kṛtasya sāttvikaṃ nirmalam phalam āhuḥ
the fruit of righteous/good action (su-kṛta = well-done) is said (āhuḥ = they say, tradition declares) to be sattvic and pure (sāttvikaṃ nirmalam)
14.16
karmaṇaiva saṃsiddhim āsthitāḥ
through action alone they attained perfection
3.20
karmaṇām
of actions
5.1
karmāṇi
actions
5.10
karmaṇi abhipravṛttaḥ api naiva kiñcit karoti saḥ
though fully engaged in action — truly does nothing at all
4.20
karmaṇi akarma yaḥ paśyet
who sees inaction in action
4.18
karmaṇi eva adhikāraḥ te
your right is to action alone
2.47
karmaṇi ghore
into terrible / dreadful action
3.1
karmāṇi pravibhaktāni svabhāva-prabhavair guṇaiḥ
the duties/actions (karmāṇi) are distributed/divided (pravibhaktāni = fully-divided, from pra + vi + bhaj = to divide, distribute) by the guṇas (guṇaiḥ) born of/arisen from (prabhavaiḥ = arising-from) svabhāva (one's own nature/natural constitution) — the guṇa-analysis now applied to social duty: each varṇa's karma arises from svabhāva-born guṇas
18.41
karmānubandhīni manuṣya-loke
in the human world (manuṣya-loke), secondary roots extend downward, binding by karma (karma-anubandha) — human desires and karma create further entanglement
15.2
karmendriyāṇi saṃyamya
restraining the organs of action
3.6
karmibhyaḥ ca adhikaḥ yogī tasmāt yogī bhava arjuna
and the yogi is greater than those who perform ritual action — therefore, O Arjuna, be a yogi!
6.46
karṇaḥ
Karna — Arjuna's rival, secretly the eldest Pandava
1.8
karoti yaḥ
who acts; who performs / who does — the one who actually acts, not the one who refrains
5.10 6.1
kārpaṇya-doṣa-upahata-svabhāvaḥ
my nature overwhelmed by the weakness of miserliness/pity
2.7
karṣati
draws/attracts (karṣati) — the jīva, individuated, draws the sense-apparatus to itself; karṣati implies effort, pulling, even a kind of struggle
15.7
karśayantaḥ śarīra-sthaṃ bhūta-grāmam acetasaḥ
tormenting/emaciation (karśayantaḥ) the aggregate of elements (bhūta-grāma) residing in the body (śarīra-stham), these fools (acetasaḥ = without discernment) — the five bodily elements tortured by extreme āsurī tapas
17.6
kartā aham iti manyate
thinks 'I am the doer'
3.27
kartavyānīti me pārtha niścitaṃ matam uttamam
they must be done (kartavyāni = duty-bound) — thus (iti) this is My (me) definitive (niścitam = settled, certain) and highest/most excellent (uttamam) opinion/teaching (matam)
18.6
kartuṃ necchasi yan mohāt kariṣyasy avaśo 'pi tat
what (yat) you do not wish (na icchasi = not-desire) to do (kartum = to do), from delusion (mohāt = from moha/confusion), that (tat) you will do (kariṣyasi = will-do, future) even against your will (avaśo 'pi = avaśas + api = without-control + even = even as one-without-mastery/helplessly)
18.60
kartum vyavasitāḥ vayam
we are resolved to commit / we have set ourselves to do
1.44
kārya-kāraṇa-kartṛtve hetuḥ prakṛtiḥ ucyate
Prakṛti is said to be the cause (hetu) in the agency (kartṛtva) of effects (kārya) and instruments/causes (kāraṇa)
13.21
kāryam ity eva
only thus: 'it is to be done' — the sāttvic tyāga's inner voice is precisely this simple: not 'I want to,' not 'I fear punishment if I don't,' but 'this is duty and duty must be performed.' The eva (only) is emphatic: the SOLE motivation is duty itself
18.9
kāryam ity eva yat karma niyataṃ kriyate 'rjuna
the prescribed/niyata (niyatam) action (karma) that is performed (kriyate) O Arjuna, ONLY with the conviction 'this must be done' (kāryam ity eva = it is to be done — thus only) — the sāttvic motivation is pure duty-sense: 'this must be done' not 'I will gain from this'
18.9
kāryam karma
the required action / the action that ought to be done (kārya = that which must be done, obligatory duty; karma = action)
6.1
kāryaṃ karma samācara
perform the prescribed/necessary action
3.19
kāryate hy avaśaḥ karma sarvaḥ
is made to act (kāryate = causative passive of kṛ = to do; one is CAUSED to act) — avaśaḥ = helplessly (a + vaśa = without control/will); sarvaḥ = all/every person; kāryate is the key verb: not 'acts' but 'is made to act' — nature compels action from within, making enforced inaction impossible
3.5
kāśirājaḥ ca vīryavān
and Kashiraja of great valor — king of Kashi
1.5
kasyacit pāpam
the sin of anyone
5.15
kāśyaś ca parameṣv-āsaḥ
and the king of Kashi, the supreme archer
1.16
katarat naḥ garīyaḥ
which is better for us
2.6
katham bhīṣmam aham
how can I against Bhishma, how can I attack...
2.4
kathaṃ ca etān trīn guṇān ativartate
and how (kathaṃ) does one transcend/go beyond (ativartate) these three guṇas — the path/method dimension
14.21
katham etad vijānīyām tvam ādau proktavān iti
How am I to understand that You declared this in the beginning?
4.4
katham na jñeyam asmābhiḥ
why should we not know / how should we not understand
1.38
katham sa puruṣaḥ pārtha
how can that person, O Partha
2.21
kathaṃ vidyām ahaṃ yogins tvāṃ sadā paricintayan
How shall I know You, O Yogin, always meditating on You?
10.17
kathayiṣyanti te 'vyayām
forever / without end
2.34
kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
bitter (kaṭu), sour (amla), salty (lavaṇa), excessively hot (aty-uṣṇa), pungent (tīkṣṇa), dry (rūkṣa), and burning/acrid (vidāhī) — seven sensory qualities of rājasic food
17.9
kaumāram yauvanam jarā
childhood, youth, old age
2.13
kaunteya
O son of Kunti (Arjuna's address — intimate)
5.22
kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati
O son of Kuntī — declare it boldly: My devotee is never destroyed
9.31
kavayaḥ api mohitāḥ
kavayaḥ = the wise/poets/seers (from kavi = one who sees clearly; a seer, not just a learned person; kavayaḥ are those with insight and vision); api = even (the emphasis: EVEN the wise are confused); mohitāḥ = deluded/bewildered (from muh = to be confused; mohitaḥ = passive — they HAVE BEEN confused by it); the double emphasis (kavayaḥ + api + mohitāḥ) establishes that this confusion about karma is not a sign of ignorance but of the topic's genuine depth — making Arjuna more receptive to the teaching that follows
4.16
kaviṃ purāṇam anuśāsitāram / aṇor aṇīyāṃsam
The Seer (omniscient one), the Ancient, the Ruler / subtler than the subtlest atom
8.9
kāya-kleśa-bhayāt
from fear of bodily pain (kāya = body, kleśa = affliction/trouble, bhayāt = from fear) — the rājasic root: self-comfort seeking; the person abandons prescribed duty because it is inconvenient, difficult, or uncomfortable
18.8
kāyena
with the body
5.11
kecid vilagnāḥ daśanāntareṣu
some are seen lodged/stuck between the teeth
11.27
kena prayuktaḥ pāpaṃ carati
impelled by what does a person commit sin?
3.36
keśava
O Kesava — Krishna (one with beautiful hair / slayer of Keshi demon)
1.30
keśavārjunayoḥ puṇyam
keśavārjunayoḥ = of Keśava and Arjuna (dual genitive: the two principals of the Gita; Keśava = one with beautiful hair / slayer of the demon Keśī, Krishna's name); puṇyam = holy/meritorious/auspicious (from puṇya = purifying, virtuous; the dialogue is described as puṇya — it itself purifies the hearer)
18.76
keśi-niṣūdana
O slayer of Keśi (keśi-niṣūdana) — three addresses in one verse: mahābāho (mighty-armed = power), hṛṣīkeśa (sense-controller = wisdom), keśi-niṣūdana (demon-slayer = protection) — invoking Krishna's full nature
18.1
keṣu keṣu ca bhāveṣu cintyo'si bhagavan mayā
In what particular manifestations are You to be thought of by me, O Bhagavān?
10.17
kevalaiḥ indriyaiḥ api
even with bare/mere senses alone
5.11
kim akurvata
what did they do? / what was done?
1.1
kim anyat kāma-haitukam
what else (kim anyat) could it be except desire/lust as its cause (kāma-haitukam) — the reductionist conclusion: existence = material collision + sexual desire, nothing more
16.8
kim āsīta vrajeta kim
how does he sit; how does he move?
2.54
kim bhogaiḥ jīvitena vā
what good are pleasures, even life?
1.32
kiṃ karma kim akarma iti kavayaḥ api mohitāḥ
what is action, what is inaction — even the wise are confused about this
4.16
kim naḥ rājyena
what good is the kingdom to us?
1.32
kim nu mahī-kṛte
how much less for the sake of this earth alone
1.35
kiṃ punar brāhmaṇāḥ puṇyāḥ bhaktāḥ rājarṣayaḥ tathā
How much more then the holy brāhmaṇas and devoted royal sages!
9.33
kiṃ tad brahma / kim adhyātmaṃ / kiṃ karma
What is that Brahman? / What is Adhyātma? / What is Karma?
8.1
kimācāraḥ
what is his conduct (kim = what; ācāraḥ = behavior, practice, manner of living) — the practical/behavioral dimension
14.21
kirīṭinaṃ gadinaṃ cakra-hastam
Crowned, bearing the mace, with disc in hand
11.46
kīrtiḥ śrīḥ vāk ca nārīṇāṃ — smṛtiḥ medhā dhṛtiḥ kṣamā
Among feminine qualities: Fame, Prosperity, Speech; and Memory, Intelligence, Steadiness, Forbearance
10.34
klaibyam mā sma gamaḥ
do not yield to unmanliness / do not fall into weakness
2.3
kleśo'dhikataras teṣām avyaktāsakta-cetasām
The trouble of those whose minds are attached to the Unmanifest is GREATER
12.5
kriyā-viśeṣa-bahulām
prescribing many elaborate rites
2.43
kriyate bahulāyāsaṃ tad rājasam udāhṛtam
performed (kriyate) with much effort/labour/exertion (bahulāyāsam = many-effort, great toil), that (tad) is declared (udāhṛtam) rājasic (rājasam) — the third marker: bahulāyāsa (much effort) indicating the strained, striving quality of rājasic action
18.24
krodhaḥ pāruṣyam eva ca
krodha (anger), pāruṣya (harshness/cruelty in speech and action) — the behavioral triad that flows from the ego-triad
16.4
krodhāt sammohaḥ
from anger arises complete delusion
2.63
kṛpaḥ
Kripa — Drona's brother-in-law
1.8
kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ
pitiable are those who act for the fruit
2.49
kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṃ vaiśya-karma svabhāva-jam
agriculture/cultivation (kṛṣi), cattle-protection/tending (go-rakṣya = cow-protection, cattle-care), and trade/commerce (vāṇijya = from vaṇij = merchant), these are the Vaiśya-duty (vaiśya-karma) born of svabhāva (one's own nature) — the Vaiśya's dharma covers the productive economy: farming, animal husbandry, trade
18.44
kṛṣṇa
O Krishna (address); O Krishna
1.28 1.31
kṛta-kṛtyaś ca bhārata
and (ca) becomes kṛta-kṛtya (O Arjuna) — kṛta-kṛtya = all-duty-accomplished; the one whose life-purpose is fulfilled; nothing left to do or earn
15.20
kṛtānte
at the conclusion/end (kṛta = done + anta = end); the Sāṃkhya's culminating doctrinal statement; the five causes of action are the Sāṃkhya system's answer to the question 'what makes any action happen?' — kṛtānta may also mean 'the science of karma-completion'
18.13
kṛtena arthaḥ nāsti
by action, there is no purpose served (for such a one)
3.18
kṛtsnavat ekasmin
as-if-whole in one particular thing — the tāmasic error of taking a fragment as the totality; mistaking a part for the whole; like the blind men describing the elephant each claiming their part IS the elephant
18.22
kṣāntiḥ
forbearance, patience — the capacity to endure provocation without reacting
13.8
kṣara / puruṣa / aham eva — the three definitions of v4
Perishable material domain (Adhibhūta), cosmic divine consciousness (Adhidaiva), and Krishna as the sacrifice's inner ground (Adhiyajña)
8.4
kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni
the kṣara is all beings (sarvāṇi bhūtāni) — all manifest, embodied, changing existence is the 'perishable' realm
15.16
kṣayāya jagato 'hitāḥ
for the destruction (kṣayāya) of the world (jagataḥ), hostile/harmful ones (ahitāḥ) — they become enemies of cosmic order, not just personal wrongdoers
16.9
kṣetra / kṣetrajña (paired analysis)
the field (body-matter) / the knower of the field (consciousness)
13.2
kṣetra-kṣetrajña-saṃyogāt tat viddhi
know that (tat viddhi = know that) to be from the union/conjunction (saṃyoga = coming together, from sam + yuj = to join) of kṣetra (field) and kṣetrajña (knower of the field)
13.27
kṣetra-kṣetrajñayor jñānaṃ yat taj jñānaṃ mataṃ mama
The knowledge of kṣetra and kṣetrajña — that I consider to be TRUE knowledge
13.3
kṣetrajñaṃ cāpi māṃ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata
Know Me also as the kṣetrajña in all fields, O Bhārata
13.3
kṣetrī tathā kṛtsnam kṣetram prakāśayati
so the kṣetrī (knower of the field) illumines the entire kṣetra — field, body, and all experience within it
13.34
kṣīṇa-kalmaṣāḥ
whose impurities are destroyed / whose moral and mental taints are exhausted (kṣīṇa = diminished/destroyed, kalmaṣa = impurity, sin, defilement)
5.25
kṣipāmy ajasram aśubhān
I cast/hurl (kṣipāmi) them, inauspicious ones (aśubhān), continuously/incessantly (ajasram) — divine response is continuous, matching the continuity of their hatred
16.19
kṣipram bhavati dharmātmā śaśvat-chāntim nigacchati
Quickly he becomes a righteous soul and attains eternal peace
9.31
kṣipraṃ hi mānuṣe loke
kṣipram = quickly, swiftly (from kṣip = to throw; something thrown happens fast — quick result); hi = indeed/verily (emphatic particle); mānuṣe loke = in the human world (mānuṣa = human; loka = world/realm); the point is specific: the human realm is uniquely suited for action-born results — karma-phala (results of action) ripen fastest here; gods have power but human effort has the unique capacity for rapid fruition; this is why human birth is considered precious in Gita cosmology
4.12
kṣipraṃ hi mānuṣe loke siddhiḥ bhavati karma-jā
quickly in the human world does action-born success come
4.12
kṣudram hṛdaya-daurbalyam
the petty weakness of heart / this small-hearted faintheartedness
2.3
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
and the eternal family traditions collapse
1.42
kula-ghnānām kulasya ca
for both the destroyers of the family and the family itself
1.41
kula-kṣaya-kṛtam doṣam
the evil arising from the destruction of the family; the evil arising from destruction of the family
1.37 1.38
kula-kṣaye
in the destruction of the family
1.39
kulam kṛtsnam
the entire family
1.39
kūrmaḥ aṅgāni iva
like a tortoise draws in its limbs
2.58
kuru karmaiva tasmāt tvaṃ pūrvaiḥ pūrvataram kṛtam
therefore do action — as the ancients did it before you
4.15
kuru-vṛddhaḥ
the eldest of the Kuru clan / the grandsire
1.12
kurukṣetre
at Kurukshetra (the physical battlefield in Haryana, India)
1.1
kurvan api na lipyate
even while acting, is not stained/tainted
5.7
kūṭa-stho 'kṣara ucyate
the kūṭastha (that which stands on top, unchanged, like an anvil — kūṭa = peak/anvil) is called akṣara (the imperishable) — the unmanifest ground of existence
15.16
kutaḥ tvā kaśmalam idam
whence has this despondency come to you / from where this impurity?
2.2
kūṭasthaḥ
unshakeable, immovable — like an anvil
6.8
kūṭastham
the Kūṭastha — the unchanging witness-consciousness
12.3

L

lābhālābhau jayājayau
gain and loss, victory and defeat
2.38
labhante
they attain / they obtain / they gain (third person plural, present tense — active, ongoing)
5.25
labhante yuddham īdṛśam
who get such a battle
2.32
labhate ca tataḥ kāmān mayā eva vihitān hi tān
and from it gains the desired objects — these being verily dispensed by Me alone
7.22
limpanti / na spṛhā
limpanti = taint/smear/stick (from lip = to smear/anoint; karma-lipti = karma-stickiness — karma is described as something that sticks/smears, like paint; the liberated Self is non-stick); na spṛhā = no longing/yearning (spṛhā = longing from spṛh = to desire eagerly; na spṛhā = without that eager desire-pull for results); the two negatives define the karma-yoga practitioner: actions don't stick (no karma-lipti) because there's no spṛhā (the desire-pull that makes them stick)
4.14
lipyate na
is not stained / not tainted
5.10
lobha-upahata-cetasaḥ
whose minds are overcome by greed
1.37
lobhaḥ pravṛttiḥ ārambhaḥ karmaṇām
greed (lobha), restless activity/tendency (pravṛtti), undertaking/initiating of actions (ārambha karmaṇām = beginning of works)
14.12
loka-saṃgraham sampaśyan
having regard for the welfare of the world
3.20
lokān samāhartum iha pravṛttaḥ
engaged here to gather in / destroy the worlds
11.32
lokasya sṛjati
creates for the world / brings into being for beings
5.14
lupta-piṇḍa-udaka-kriyāḥ
deprived of offerings of rice-balls and water (the śrāddha rites)
1.41

M

mā karma-phala-hetuḥ bhūḥ
let not the fruits of action be your motive
2.47
mā phaleṣu kadācana
never to the fruits thereof
2.47
mā śucaḥ
do not grieve (mā śucaḥ) — a gentle pastoral reassurance; Arjuna's existential anxiety about his own nature is anticipated and addressed; do not grieve; the final three words of the most secret verse — mā śucaḥ. This exact phrase appears three times in the Gita: Ch.2 V27 (mā śucaḥ — on the inevitability of death), Ch.18 V66, and implicitly throughout. Here it is the divine reassurance after the most radical instruction: 'I take full responsibility for your liberation — do not be afraid, do not grieve.' The grief-release is the natural fruit of complete surrender (sarva-dharmān parityajya + śaraṇam vraja) — when you surrender all, there is nothing left to grieve about.
16.5 18.66
mā te saṅgaḥ astu akarmaṇi
let there be no attachment in you to inaction
2.47
mā vyathiṣṭhāḥ yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān
be not distressed / fear not! Fight! You shall conquer your enemies in battle!
11.34
mac-citas sarva-durgāṇi mat-prasādāt tariṣyasi
with mind fixed in Me (mac-citas = My-minded), you will cross over (tariṣyasi = shall-cross, future of tṝ = to cross/overcome) all difficulties/obstacles (sarva-durgāṇi = sarva + durga = all-difficult-passages, all forts = all obstacles) by My grace (mat-prasādāt) — the positive promise: mac-citta + mat-prasāda = overcoming all
18.58
mad-anugrahāya
Out of compassion for me, for my benefit
11.1
mad-artham api karmāṇi kurvan siddhim avāpsyasi
even performing actions for My sake, you will attain perfection
12.10
mad-bhaktaḥ etat vijñāya
my devotee (mad-bhakta = bhakta of Me), knowing/understanding (vijñāya = having known thoroughly, from vi + jñā) this (etat = this three-fold teaching)
13.19
mad-bhāvāḥ mānasāḥ jātāḥ yeṣāṃ loka imāḥ prajāḥ
Born of My mind, sharing My nature — from them come all these creatures in the world
10.6
mad-bhāvam saḥ adhigacchati
he attains My being/state (mad-bhāvam = My nature; adhigacchati = reaches, thoroughly obtains)
14.19
mad-bhāvāya upapadyate
is fitted for / attains (upapadyate = comes to, is entitled to, fits into) my state/nature (mad-bhāva = my being, my essential nature)
13.19
mādhavaḥ
Krishna (descendant of Madhu / son of Madhavī)
1.14
madhusūdana
O Madhusudana — Krishna (slayer of the demon Madhu)
1.34
madhusūdanaḥ uvāca
Madhusudana (Krishna, slayer of Madhu demon) said
2.1
madhye tiṣṭhanti rājasāḥ
the rajasic (rājasāḥ) dwell/remain in the middle (madhye tiṣṭhanti = stay in the middle human/mixed realm)
14.18
mahā-bāho
O mighty-armed one
10.1
mahā-bāhuḥ
the mighty-armed
1.18
mahā-bhūtāni
the great elements (pañca-mahā-bhūtas: space/ākāśa, air/vāyu, fire/agni, water/ap, earth/pṛthvī)
13.6
mahā-iṣu-āsāḥ
great bowmen / masters of the great bow
1.4
mahā-rathaḥ
great chariot-warrior (a military rank)
1.4
mahā-śaṅkham
the great conch
1.15
maharṣayaḥ sapta pūrve catvāraḥ manavaḥ tathā
The seven great sages, the four more ancient ones, and the Manus likewise
10.6
maharṣīṇāṃ bhṛguḥ aham
Among the great seers I am Bhṛgu
10.25
mahāśanaḥ mahā-pāpmā
all-devouring, greatly sinful
3.37
mahat pāpam
great sin / terrible evil
1.44
mahati syandane
in a magnificent chariot
1.14
mahatīm
great / vast
1.3
mahātmānaḥ saṃsiddhiṃ paramāṃ gatāḥ
The great-souled, having reached the highest perfection
8.15
mahātmānaḥ tu māṃ pārtha daivīṃ prakṛtim āśritāḥ
But the mahātmās, O son of Pṛthā, having taken shelter in the divine nature, worship Me
9.13
maitraḥ sa-karuṇaḥ nirmamo nirahaṃkāraḥ
friendly, compassionate, without 'mine', without 'I'
12.13
mām aprāpyaiva kaunteya
without ever reaching Me (mām aprāpya eva), O son of Kuntī (Kaunteya = Arjuna) — the fundamental spiritual failure: God unreached
16.20
mām ātma-para-deheṣu pradviṣantaḥ
they hate (pradviṣantaḥ) Me (mām) in their own bodies (ātma-deheṣu) and in those of others (para-deheṣu) — God present in all bodies is hated
16.18
māṃ ca yaḥ avyabhicāreṇa bhakti-yogena sevate
whoever (yaḥ) serves (sevate) Me (māṃ) with avyabhicāreṇa bhakti-yoga — avyabhicāra = non-straying, unswerving, exclusive; the devotion that never wavers toward any other object
14.26
māṃ caivāntaḥ śarīra-sthaṃ
and Me (māṃ ca eva) dwelling within (antaḥ) the body (śarīra-stham) — Krishna declares Himself present inside the very body being tortured; extreme self-mortification harms God
17.6
mām eva smaran — the 'alone' qualifier and its implications
'Remembering Me ALONE' — the quality of undivided remembrance at death that determines the departure
8.5
mām eva ye prapadyante — māyām etāṃ taranti te
those who take refuge in Me alone — they cross over this māyā
7.14
mām evaiṣyasi satyaṃ te pratijāne priyo 'si me
you will come to Me (mām eva eṣyasi = to Me alone you will come, future), truly (satyam) I promise (pratijāne = I pledge, from prati + jñā = to formally-promise) to you (te) — because you are dear to Me (priyaḥ asi me = dear you-are to-Me) — the solemn divine promise: these four practices = certain arrival at the Divine, guaranteed by love
18.65
mām evaiṣyasi yuktvā evam ātmānaṃ mat-parāyaṇaḥ
Disciplining yourself thus, with Me as the supreme goal — you shall come to Me without doubt
9.34
māṃ hi pārtha vyapāśritya ye'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
For, O Pārtha — those who take complete refuge in Me, even those of sinful/lower birth
9.32
māṃ tu veda na kaścana
but Me — none knows
7.26
mām upetya punar janma duḥkhālayam aśāśvatam nāpnuvanti
Having come to Me, they do not attain rebirth — (this world being) a home of sorrow, impermanent
8.15
mām upetya tu kaunteya punar janma na vidyate
But having attained Me, O Kaunteya, rebirth is not known (does not exist)
8.16
māṃ viddhi sarva-kṣetreṣu (zoomed)
Know Me in all fields
13.3
mama apanudyāt
what would drive away for me
2.8
mama dehe guḍākeśa yat ca anyat draṣṭum icchasi
In My body, O Guḍākeśa — and whatever else you desire to see
11.7
mama sādharmyam āgatāḥ
they have attained to My sādharmya — sameness of dharma/nature; becoming one in essence with Krishna
14.2
mama sainyasya
of my army
1.7
mama vartma anuvartante manuṣyāḥ sarvaśaḥ
humans in every way follow My path
3.23 4.11
mama yoniḥ mahad brahma
My womb is Mahat-brahma — the Great Brahman (Prakṛti in its cosmic, unmanifest form; yoni = womb, matrix, source)
14.3
mamāivāṃśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
an eternal (sanātana) portion/fragment (aṃśa) of Me alone (mamaiva) has become the individual soul (jīva-bhūtaḥ) in the world of living beings (jīva-loke)
15.7
māmakāḥ
mine / my people (Dhritarashtra's sons)
1.1
maṃsyante tvāṃ mahā-rathāḥ
the great chariot-warriors will think of you thus
2.35
man-manā bhava mad-bhaktaḥ mad-yājī māṃ namaskuru
Fix your mind on Me, be My devotee, be My worshipper, bow to Me
9.34
man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṃ namaskuru
be one whose mind is in Me (man-manā = mat + manā = My-minded), be My devotee (mad-bhakto = mad + bhakta = My-devotee), be My worshiper (mad-yājī = mad + yājī = My-sacrificer/worshiper, from yaj = to sacrifice/worship), bow down to Me (mām namaskuru = to-Me bow-down) — four-fold bhakti practice: mind-in-Me, devotion, worship-sacrifice, prostration
18.65
man-mayāḥ mām upāśritāḥ
absorbed in Me, taking refuge in Me
4.10
māna-apamānayoḥ
in honour and dishonour
6.7
manaḥ anuvidhīyate
the mind follows in their wake / obeys them
2.67
manaḥ saṃyamya mac-cittaḥ
having controlled the mind, with consciousness on Me
6.14
manaḥ-prasādaḥ saumyatvaṃ maunam ātma-vinigrahaḥ
serenity/clarity of mind (manaḥ-prasāda = mind's clearness/brightness), gentleness/kindliness (saumyatva), silence/stillness (mauna), self-restraint/discipline of the self (ātma-vinigraha)
17.16
manaḥ-ṣaṣṭhāni indriyāṇi prakṛti-sthāni
the senses (indriyāṇi), with mind (manas) as the sixth (ṣaṣṭha), which abide in Prakṛti (prakṛti-sthāni) — the 6-fold sense apparatus situated in material nature
15.7
mānāpamānayoḥ tulyas tulyas mitra-ari-pakṣayoḥ
equal (tulya) in honor (māna) and disgrace/dishonor (apamāna); equal toward the party of friends (mitrā-pakṣa) and enemies (ari-pakṣa)
14.25
manasā
with the mind
5.11
manasā eva indriya-grāmaṃ viniyamya samantataḥ
and having completely restrained the multitude of senses on all sides by the mind alone
6.24
manasā niyamya
controlling / governing with the mind
3.7
manasā sannyasya
having renounced mentally / by mind alone
5.13
manasā smaran indriyārthān
mentally dwelling on sense-objects
3.6
manasaḥ parā buddhiḥ / yaḥ buddheḥ parataḥ saḥ
intellect is higher than mind / that which is beyond the intellect — that is He (the Self)
3.42
mantraḥ aham aham eva ājyam aham agniḥ ahaṃ hutam
I am the mantra, I am the oblation (ājya/ghee), I am the sacred fire, I am the act of offering (huta)
9.16
manuḥ ikṣvākave abravīt
Manu taught it to Ikṣvāku
4.1
manuṣyāṇām
for such people
1.43
manuṣyāṇāṃ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye
among thousands of humans, perhaps one strives for perfection
7.3
manyase yadi tac chakyaṃ mayā draṣṭum iti prabho
If You consider it possible for me to see it, O Lord
11.4
manyeta
should think / holds as understanding
5.8
maraṇāt atiricyate
is worse than death
2.34
mārdavaṃ hrīr acāpalam
mārdava (gentleness/softness), hrī (modesty/sense of shame — the internal self-regulator), acāpala (absence of restlessness/fickleness — steadiness)
16.2
marīciḥ marutām asmi nakṣatrāṇām ahaṃ śaśī
Among Maruts I am Marīci; among nakṣatras, the moon
10.21
māsānāṃ mārgaśīrṣaḥ aham — ṛtūnāṃ kusumākaraḥ
Among months I am Mārgaśīrṣa; among seasons, the flowery season (spring)
10.35
mat-arthe
for my sake / for my cause
1.9
mat-karma-kṛt mat-paramaḥ mad-bhaktaḥ saṅga-varjitaḥ
Doer of My work, having Me as the Supreme, My devotee, free from attachment
11.55
mat-karma-paramo bhava
become one who has My work as the supreme
12.10
mat-paraḥ
intent on Me / with Me as the supreme goal
2.61
mat-parāḥ
those who have Me as the Supreme (the mat-parāḥ)
12.6
mat-prasādāt
by/through My grace (prasāda = clearness/grace/favor; the same prasāda of V37's ātmabuddhi-prasādajam and Ch.2's sarva-duḥkhānāṃ hānir asyopajāyate prasāde); mat-prasāda (Divine grace) is not earned through works but received through surrender; V56 establishes that all karma done with mad-vyapāśraya (refuge in Me) = eligible for grace = accessible to śāśvata padam avyayam
18.56
mat-prasādāt avāpnoti śāśvataṃ padam avyayam
by My grace (mat-prasādāt = mat + prasāda + āt = by-My-grace/favor), one attains/fully-obtains (avāpnoti = ava + āp = completely-reaches) the eternal/everlasting (śāśvatam = perpetual/eternal) immutable/undecaying abode/station (padam avyayam = avyaya = without-decay = imperishable state) — the destination: the eternal imperishable abode through Divine grace
18.56
mat-saṃsthām adhigacchati
abiding in Me, the yogi reaches (it)
6.15
mat-sthāni sarva-bhūtāni / na ca ahaṃ teṣu avasthitaḥ
All beings are in Me — and yet I do not dwell in them
9.4
matir mama
matiḥ = opinion/conviction/understanding (from man = to think; mati = the conclusion of considered thought); mama = my (genitive of aham — first person Sañjaya's own declaration). These two words close the Gita: 'This is my conviction.' Sañjaya speaks as a witness, a transmitter, a devotee, and now as a person of wisdom — the one who has heard 700 verses and whose considered conclusion (matiḥ) is this four-fold cosmic promise. The Gita closes not with a formula but with a human being's personal testimony.
18.78
mātrā-sparśāḥ
contacts of senses with objects / sense impressions
2.14
matta eva — from me alone: the totalizing claim of v4-v5
V5's matta eva (from Me alone) makes the strongest possible claim: not 'I am one source among others' but 'I am the sole source of all these conditions'
10.5
mattaḥ eva iti tān viddhi — na tu aham teṣu — te mayi
know them all as proceeding from Me alone — but I am not in them; they are in Me
7.12
mattaḥ parataraṃ na anyat kiñcid asti dhanañjaya
beyond Me there is nothing whatsoever, O Dhanañjaya
7.7
mātulāḥ
maternal uncles
1.34
mātulān
maternal uncles
1.26
maunaṃ ca eva asmi guhyānāṃ — jñānaṃ jñānavatāṃ aham
Among secrets I am silence; I am the knowledge of the knowing
10.38
mayā adhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram
Under My supervision, prakriti produces all that moves and is unmoving
9.10
mayā eva vihitān — the hidden dispensation
dispensed by Me alone — the Supreme as the ultimate source of all blessings, even those mediated through other deities
7.22
mayā hatāṃs tvaṃ jahi
slain by Me, you kill them / kill those already slain by Me
11.34
mayā pramādāt praṇayena vāpi
by me — from carelessness or even from affection
11.41
mayā prasannena tavārjuna
By Me, being gracious/pleased toward you, O Arjuna
11.47
mayā saha yoddhavyam
I must fight / it is to be fought by me
1.22
mayā tatam idaṃ sarvaṃ jagat avyakta-mūrtinā
By Me — in My unmanifest form — all this world is pervaded
9.4
mayādhyakṣeṇa — by me as overseer (not direct agent)
V10's adhyakṣa (overseer/supervisor) is a theologically precise term — the divine supervises creation without being its direct mechanical cause
9.10
mayaivate nihitāḥ pūrvam eva
by Me alone these are already slain before / already placed/struck down by Me
11.33
māyayā apahṛta-jñānāḥ — āsuram bhāvam āśritāḥ
whose knowledge has been stolen by māyā — and who resort to the asura-nature
7.15
mayi āsakta-manāḥ — pārtha
with mind attached/fixed upon Me — O son of Pṛthā (Arjuna)
7.1
mayi buddhiṃ niveśaya
enter/fix your intellect in Me
12.8
mayi ca ananya-yogena bhaktiḥ avyabhicāriṇī
unswerving devotion to Me through undivided yoga — bhakti that does not waver or turn to other objects (avyabhicāriṇī = non-straying)
13.11
mayi sarvam idaṃ protaṃ sūtre maṇi-gaṇā iva
all this is strung in Me, as rows of gems on a thread
7.7
mayi sarvāṇi karmāṇi sannyasya
having surrendered all actions unto Me
3.30
mayy arpita-mano-buddhiḥ mām evaiṣyasi asaṃśayam
With mind and intellect surrendered to Me — you will come to Me alone, without doubt
8.7
mayy arpita-mano-buddhir
with mind and intellect offered/placed in Me
12.14
mayyāveśya manaḥ — the cognitive act of bhakti
The mind's placement in Krishna as the defining act of bhakti
12.2
mayyāveśya mano ye māṃ nitya-yuktā upāsate
Those who, having fixed their mind in Me, worship Me, ever-united
12.2
mayyeva mana ādhatsva
fix your mind in Me alone
12.8
me
for me / my
1.21
me matam / na anutriṣṭhanti
me matam = My view/teaching (matam = opinion/doctrine, from man = to think; Krishna's matam = the teaching of this Gita itself); na anutiṣṭhanti = do not follow/practice (anu + sthā = to stand in accordance with; the gap between hearing and practising); the contrast: knowing the teaching (śravaṇa) but refusing to live it (anutiṣṭhati) — this gap is what makes the sarva-jñāna-vimūḍha (deluded across all knowledge)
3.32
me matam nityam anutiṣṭhanti
who constantly practice this My teaching
3.31
meruḥ śikhariṇām aham
Among mountain-peaks I am Meru
10.23
mithyācāraḥ
a hypocrite / one of false conduct
3.6
mithyaiṣa vyavasāyas te prakṛtis tvāṃ niyokṣyati
this resolution/determination (eṣa vyavasāyaḥ = this resolve) of yours (te = of you) is false/vain (mithyā = untrue, wrong, in-vain); Prakṛti (your own nature) will yoke/compel/engage (niyokṣyati = future of ni + yuj = to yoke, to engage, to constrain) you (tvām) — the stark teaching: ahaṃkāra-based non-action is mithyā; Prakṛti will override it
18.59
mitra-drohe ca pātakam
and the sin of treachery toward friends
1.37
moghāśā mogha-karmāṇaḥ mogha-jñānāḥ vicetasaḥ
Of vain hopes, vain acts, vain knowledge — and senseless
9.12
moha-kalilam
the bog/swamp of delusion
2.52
mohād ārabhyate karma yat tat tāmasam ucyate
action (karma) that is begun/undertaken (ārabhyate) from delusion (mohāt = from moha/confusion), that (yat) is called/said (ucyate) tāmasic (tāmasam) — four things ignored + moha as the root = tāmasic karma
18.25
mohād gṛhītvā 'sad-grāhān
through delusion (mohāt), having taken up (gṛhītvā) false/wrong notions (asat-grāhāḥ = grasping what is unreal/wrong) — moha → wrong-view → wrong-grasping
16.10
mohanam ātmanaḥ agre cānubandhe ca
deluding (mohanam) of the self (ātmanaḥ), both at the start (agre) and in consequence (anubandhe) — this is the key difference from rājasic: rājasic has a nectar phase (agre) before the poison; tāmasic has no nectar phase at all — it is deluding from beginning to end; there is no moment where it actually satisfies; it only obscures and confuses
18.39
mohanam sarva-dehinām
it deludes (mohana = causing delusion/stupefaction) all embodied beings (sarva-dehinām — no exception)
14.8
mohāt tasya parityāgas tāmasaḥ parikīrtitaḥ
its (tasya) abandonment (parityāgaḥ = complete giving up) from delusion (mohāt = from moha/delusion) — that is declared (parikīrtitaḥ = fully proclaimed) tāmasic (tāmasaḥ) — when prescribed acts are abandoned, it is always from delusion (moha = tamas-quality blindness)
18.7
mokṣa-parāyaṇaḥ
whose highest goal is liberation / devoted to mokṣa (parāyaṇa = that which is one's highest resort and purpose)
5.28
mṛgāṇāṃ ca mṛgendraḥ ahaṃ — vainateyaḥ ca pakṣiṇām
Among beasts I am the lion; among birds, Vainatēya (Garuḍa)
10.30
mṛtyu-saṃsāra-sāgarāt
from the ocean of the death-saṃsāra
12.7
mṛtyuḥ sarva-haraḥ ca aham
I am all-seizing Death
10.34
mucyante te api karmabhiḥ
they too are freed from the bonds of action
3.31
mūḍha-grāheṇa ātmanaḥ yat pīḍayā kriyate tapaḥ
tapas (tapaḥ) done (kriyate) by the seizure/grasp (grāheṇa) of delusion/foolishness (mūḍha), with self-torture (ātmanaḥ pīḍayā = torturing of the self) — mūḍha-grāha = the foolish conviction that self-torture itself is the path
17.19
mūḍha-yoniṣu jāyate
is born in the wombs of the mūḍha (deluded, irrational — mūḍha = foolish, bewildered; including animal species and subhuman rebirths)
14.15
mūḍhaḥ ayaṃ loko na abhijānāti mām ajam avyayam
this deluded world does not recognize Me — the Unborn, the Imperishable
7.25
mukham ca pariśuṣyati
my mouth is parching / my mouth dries up
1.28
mukta-saṅgaḥ samācara
perform with attachment released
3.9
mukta-saṅgo 'nahaṃvādī dhṛty-utsāha-samanvitaḥ
freed from attachment (mukta-saṅga = attachment-freed), not declaring I (anahaṃvādī = a + aham + vādī = non-I-proclaimer, non-egotistic), endued with/accompanied by (samanvitaḥ) firmness/fortitude (dhṛti) and enthusiasm/energy (utsāha) — four positive qualities of the sāttvic kartā
18.26
mumukṣubhiḥ
mumukṣubhiḥ = by those who desire liberation (mumukṣu = one who desires mokṣa; from muc = to liberate + u = desiderative suffix + bhiḥ = instrumental plural; the desiderative form is important: mumukṣu is one who desires liberation as their primary orientation); pūrvaiḥ mumukṣubhiḥ = by the ancient seekers of liberation — these were warriors and kings (rāja-ṛṣis) who nonetheless kept the karma-yoga teaching alive while pursuing liberation; proof that karma and mumukṣu are not contradictory
4.15
muniḥ
the sage / the silent one; the sage / muni — from mauna (silence); one who is inwardly silent and reflective, not merely outwardly quiet
5.6 5.28
munīnāṃ api ahaṃ vyāsaḥ — kavīnāṃ uśanā kaviḥ
Among sages I am Vyāsa; among seer-poets, Uśanas the sage
10.37
mūrdhni ādhāya ātmanaḥ prāṇam / āsthitaḥ yoga-dhāraṇām
Having placed the prāṇa in the head / established in yoga-concentration
8.12

N

na abhāvaḥ vidyate sataḥ
for the real there is no non-being / the real never ceases to exist
2.16
na abhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam
does not recognize Me, who am beyond these and imperishable
7.13
na ādatte
does not take / does not accept / does not absorb
5.15
na ahaṃ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ
I am not manifest to all — veiled by yoga-māyā
7.25
na anavāptam avāptavyam
there is nothing unobtained that I need to obtain
3.22
na antaḥ asti mama divyānāṃ vibhūtīnāṃ parantapa
There is no end to My divine vibhūtis, O scorcher of foes
10.40
na anuśocanti paṇḍitāḥ
the wise do not grieve
2.11
na anuśocitum arhasi
you should not grieve
2.25
na anyam guṇebhyaḥ kartāram yadā draṣṭā anupaśyati
when the seer (draṣṭā = witness/observer) perceives (anupaśyati) no agent (na anyam kartāram) other than the guṇas — i.e., sees that the guṇas are the sole agents of all action
14.19
na arhāḥ vayam
we are not justified / it is not right for us
1.36
na asataḥ vidyate bhāvaḥ
for the unreal there is no being / the unreal never comes into existence
2.16
na asti antaḥ vistarasya me
There is no end to the extent of My manifestation
10.19
na ati-aśnataḥ yogo'sti
yoga is not for the one who eats too much
6.16
na ati-svapna-śīlasya / jāgrataḥ naiva
not for the one who sleeps too much / nor for the one who stays awake too long
6.16
na ati-ucchritaṃ / na ati-nīcaṃ
not too high / not too low
6.11
na ātmānam avasādayet
let one not sink / depress the self (ava + sad = to sink down, to be submerged, to be depressed — avasādayet = optative of causative: let one not cause the self to sink)
6.5
na ayam bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ
having once been, it will not cease to be again
2.20
na ayam hanti na hanyate
this one does not slay and is not slain
2.19
na ayaṃ lokaḥ asti ayajñasya kutaḥ anyaḥ kuru-sattama
not even this world exists for the non-offerer — how then the other? O best of the Kurus
4.31
na ayaṃ lokaḥ asti na paraḥ na sukham saṃśayātmanaḥ
for the doubting self — neither this world nor the next, nor happiness
4.40
na ca akriyaḥ
nor the inactive one / not the one who has simply stopped acting (a = without, kriyā = activity — one who mistakes inaction for renunciation)
6.1
na ca ekāntam anaśnataḥ
nor for the one who fasts completely
6.16
na ca enam kledayanti āpaḥ
water does not wet / moisten this
2.23
na ca etat vidmaḥ
and we do not know this
2.6
na ca eva na bhaviṣyāmaḥ sarve vayam ataḥ param
nor will any of us cease to exist after this
2.12
na ca eva sukṛtam
nor indeed the good deeds / merit
5.15
na ca māṃ tāni karmāṇi nibadhnanti dhanañjaya
And those acts do not bind Me, O Dhananjaya
9.9
na ca mat-sthāni bhūtāni / paśya me yogam aiśvaram
Nor do beings truly dwell in Me — see My divine power of yoga!
9.5
na ca rājyam sukhāni ca
nor kingdom, nor pleasures
1.31
na ca śaknomi avasthātum
I cannot stand / I am unable to remain
1.30
na ca śreyaḥ anupaśyāmi
I do not foresee any good / I see no benefit
1.31
na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ
nor (na ca) among humans (manuṣyeṣu = among-mankind) is there any (kaścit = any-one) who performs dearer service to Me (me priya-kṛttamaḥ = Me + dear-doing-most; priya-kṛt = dear-doer; superlative = dearest-service-doer) than that one (tasmāt = than-that-one) — the superlative claim: no one among humanity performs a more beloved service than the Gita-teacher
18.69
na ca tat pretya no iha
and that (tat) is naught (na = nothing) hereafter (pretya = after death, in the next world) AND not (no) here (iha = in this world) — double negation across both worlds: aśraddhā action yields nothing in the present life OR after death; total spiritual nullity
17.28
na cāśuśrūṣave vācyaṃ na ca māṃ yo 'bhyasūyati
not (na ca) to one who does not desire to serve/listen-obediently (aśuśrūṣu = a + śuśrūṣu = non-desirous-of-service; from śru = to hear + su = well + ṣu = desire = one who desires to hear well/serve the guru) should it be spoken (vācyam), and not (na ca) to one who cavils at/speaks ill of Me (mām yo abhyasūyati = who finds fault with Me/criticizes Me) — four conditions for non-disclosure: non-ascetic, non-devotee, non-service-minded, Me-critic
18.67
na dveṣṭi
neither hates / does not dislike
5.3
na dveṣṭy akuśalaṃ karma kuśale nānuṣajjate
he does not hate (na dveṣṭi) unpleasant/inauspicious action (akuśalam karma = unskillful/bad action here meaning difficult/unwanted prescribed action), and does not cling (na anusajjate = does not stick-to/become attached) to pleasant/auspicious action (kuśale = skillful/good)
18.10
na enam chindanti śastrāṇi
weapons do not cut this
2.23
na enam dahati pāvakaḥ
fire does not burn this
2.23
na etat tvayy upapadyate
this does not befit you / this is not appropriate for you
2.3
na ete sṛtī pārtha jānan yogī muhyati kaścana
O Pārtha — knowing these two paths, no yogi whatsoever is deluded
8.27
na eva kiñcit karomi
I do nothing at all — the root thought of the knower
5.8
na eva kurvan na kārayan
neither doing nor causing to be done
5.13
na hanyate hanyamāne śarīre
it is not slain when the body is slain
2.20
na hi
for not / indeed not — emphatic negation
6.2
na hi deha-bhṛtā śakyaṃ tyaktuṃ karmāṇy aśeṣataḥ
for indeed (na hi) it is not possible (śakyam) for the body-bearer (deha-bhṛtā = one who bears/holds a body, i.e., an embodied being) to abandon (tyaktum) actions (karmāṇi) without exception/completely (aśeṣataḥ = without remainder, entirely) — the fundamental impossibility: embodied life = action
18.11
na hi jñānena sadṛśam pavitram iha vidyate
there is nothing whatsoever equal to knowledge as a purifier in this world
4.38
na hi kalyāṇakṛt kaścit durgatiṃ tāta gacchati
for never does the doer of good, anyone at all, come to an evil end, my dear
6.40
na hi prajānāmi tava pravṛttim
I truly do not understand / know Your action/way of proceeding
11.31
na hi prapaśyāmi
I truly do not see / I cannot find
2.8
na hi te bhagavan vyaktiṃ vidur devā na dānavāḥ
Neither the gods nor the demons know Your manifestation, O Bhagavān
10.14
na hinasti ātmanā ātmānam
does not injure/harm (na hinasti, from hiṃs = to harm) the Self (ātmānam) through the self (ātmanā) — the sama-darśī does not harm their own Self
13.29
na ime janādhipāḥ
nor these kings / nor these rulers of men
2.12
na indriya-artheṣu
not attached to sense objects (indriya = senses, artha = object/purpose; indriyārtha = the objects that the senses pursue)
6.4
na jāyate mriyate vā kadācit
never is it born, never does it die, at any time
2.20
na kāma-kāmī
not the one who desires after desires
2.70
na kāṅkṣati
nor desires / does not crave
5.3
na kāṅkṣe vijayam
I do not desire victory
1.31
na karma-phala-saṃyogam
nor the union of action with its fruit
5.14
na karmaṇām anārambhāt
not by non-commencement of action
3.4
na karmāṇi
nor actions
5.14
na karmāṇi nibadhnanti dhanañjaya
actions do not bind — O Dhananjaya (Arjuna, winner of wealth)
4.41
na karmasu anuṣajjate
not clinging to actions / not hanging onto the process of action itself (anuṣajjate = clings to, from anu + sañj = to attach, to cling; note: not just the fruits but the action-process)
6.4
na karoti na lipyate
neither acts (na karoti) nor is tainted (na lipyate) — the double negation of bondage
13.32
na kartṛtvam
does not create doership / sense of agency
5.14
na kaścit kartum arhati
no one is able to bring about / no one can accomplish
2.17
na kaścit kṣaṇam api
not anyone even for a moment
3.5
na lipyate
is not smeared/tainted (lipyate = is smeared; na = not) — from the root lip = to smear/anoint; the buddhi that is not 'smeared' by doership-attachment remains transparent; karma cannot stick to it, just as oil doesn't wet a lotus leaf (Ch.5 V10's sarasiruha-valambitāmbhasā)
18.17
na māṃ duṣkṛtinaḥ mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ
the evildoers, the deluded, the lowest of men — they do not take refuge in Me
7.15
na māṃ karmāṇi limpanti na me karma-phale spṛhā
actions do not taint Me; I have no longing for the fruits of action
4.14
na me bhaktaḥ praṇaśyati — the supreme assurance of ch.9
V31's na me bhaktaḥ praṇaśyati (My devotee never perishes) is Ch.9's central assurance — the divine's unconditional commitment to the devotee
9.31
na me kartavyam triṣu lokeṣu
I have no duty in the three worlds
3.22
na me viduḥ sura-gaṇāḥ prabhavam na maharṣayaḥ
Neither the hosts of gods nor the great sages know My origin
10.2
na niragnir
not the fireless one (niragni = without fire; refers to the Vedic practitioner who has abandoned the sacred fire-rites — external renunciation without inner transformation)
6.1
na nivṛttāni kāṅkṣati
nor does he yearn for/desire (na kāṅkṣati) them when they cease/withdraw (nivṛttāni = having receded)
14.22
na paṇḍitāḥ
not the learned / not the wise
5.4
na paśyanti
do not see / are unable to see
1.37
na praharṣet
should not rejoice excessively / not elated
5.20
na rūpam asyeha tathopalabhyate
its (asya) form (rūpa) is not thus (tathā) perceived (upalabhyate) here — the tree as a whole cannot be grasped by ordinary perception
15.3
na sa paśyati durmatiḥ
that person (sa) of perverted/deluded mind (durmatiḥ = bad-minded/deluded-minded) does not see (na paśyati) — the double negation: 'sees' is negated by na, and durmatiḥ explains why — deluded mind cannot perceive five-cause reality
18.16
na sa siddhim avāpnoti na sukhaṃ na parāṃ gatim
that person does not attain (na avāpnoti) siddhi (perfection), nor sukha (happiness), nor parāṃ gatim (the Supreme Goal) — triple negation of all three human aspirations
16.23
na saḥ bhūyaḥ abhijāyate
that person is not born again (na = not; bhūyaḥ = again; abhijāyate = is born, from abhi + jan = to be born)
13.24
na sat tat nāsad ucyate
it is called neither being (sat) nor non-being (asat) — Brahman transcends the categories of existence and non-existence
13.13
na satyaṃ teṣu vidyate
nor is truth (satya) found (vidyate) in them (teṣu) — the most fundamental social-ethical quality absent at the root
16.7
na śaucaṃ nāpi cācāraḥ
neither purity (śauca) nor good conduct (ācāra) — the two foundations of dharmic life absent in the āsurī character
16.7
na śoṣayati mārutaḥ
wind does not dry / parch this
2.23
na tad asti pṛthivyāṃ vā divi deveṣu vā punaḥ
that (tad) does not exist (na asti) either (vā) on earth (pṛthivyāṃ) or (vā) again (punaḥ) in heaven (divi) among the gods (deveṣu) — no exception anywhere: neither on earth nor in the highest heavens of the devas
18.40
na tad bhāsayate sūryaḥ na śaśāṅkaḥ na pāvakaḥ
that (abode — tat padam from V4/V5) is not illumined (na bhāsayate) by the sun (sūrya), nor the moon (śaśāṅka), nor fire (pāvaka) — all external light-sources fail
15.6
na tat asti vinā yat syāt mayā bhūtaṃ carācaram
There is no being, moving or unmoving, that can exist without Me
10.39
na teṣu ramate budhaḥ
the wise one does not delight in them / the discerning person takes no pleasure there
5.22
na tu eva aham jātu na āsam
never was there a time when I did not exist
2.12
na tu mām abhijānanti tattvenā ataḥ cyavanti te
But they do not know Me in truth — therefore they fall
9.24
na tu māṃ śakyase draṣṭum anena eva sva-cakṣuṣā
But you are not able to see Me with these natural eyes of yours
11.8
na tu sannyāsinām kvacit
but not (na tu) ever (kvacit = anywhere, at any point) for the sannyāsins/renouncers (sannyāsinām) — the one who has practiced genuine tyāga carries no karmic residue; the triple karmic fruit has no foothold
18.12
na tvam
nor you
2.12
na tvam śocitum arhasi
you should not grieve
2.27
na tvaṃ śocitum arhasi
you should not grieve
2.30
na udvijet
should not be disturbed / not agitated
5.20
na vedayajñādhyayanair... draṣṭum
The fourfold negation of conventional paths as means of cosmic vision
11.48
na vikampitum arhasi
you should not waver
2.31
na vimuñcati durmedhā dhṛtiḥ sā pārtha tāmasī
does not abandon/release (na vimuñcati = does not let go of), a dull-witted/stupid person (durmedhā = dur + medhā = bad-intelligence), that (sā) dhṛti, O Pārtha, is tāmasic (tāmasī) — the ironic definition: tāmasic 'dhṛti' holds on to precisely the things one should let go of
18.35
na yotsye iti govindam uktvā
saying 'I will not fight' to Govinda (Krishna)
2.9
nabhaḥ
the sky / heaven
1.19
nabhaḥspṛśam
sky-touching / reaching the firmament
11.24
naḥ kā prītiḥ syāt
what joy could there be for us?
1.35
nāhaṃ vedair na tapasā na dānena na cejyayā
Not by Me through Vedas, not by austerity, not by gifts, not by sacrifice
11.53
nainam paśyanty acetasaḥ
do not see Him (na enam paśyanti), those lacking discernment/consciousness (acetasaḥ) — acetas = without proper inner awareness/refinement
15.11
naināṃ prāpya vimuhyati
having attained this, one is never again deluded
2.72
naiṣkarmya-siddhi
perfection of freedom-from-karma-binding; naiṣkarmya (from na + iṣ + karma = not-desired-karma = karma that leaves no residue/binding) is the state where action produces no saṃskāra or karma-bondage; this is not the cessation of physical action but the inner condition of complete non-attachment; sannyāsa here = the inner sannyāsa of complete renunciation of fruit-attachment, not necessarily monastic external renunciation
18.49
naiṣkarmya-siddhiṃ paramāṃ sannyāsenādhigacchati
the supreme (paramām) perfection (siddhim) of naiskarmya (freedom from karma-binding; naiṣkarmya = not-karma, the state of non-binding action or actionlessness in the sense of no karma-residue) — attains (adhigacchati = fully-attains) through renunciation (sannyāsena = through sannyāsa)
18.49
naiṣkarmyam
freedom from the bonds of action / actionlessness
3.4
naiṣṭhikīm
steadfast / final / established / unwavering
5.12
naivaṃ pāpam avāpsyasi
thus you will not incur sin
2.38
naivaṃ śocitum arhasi
you should not grieve like this
2.26
nakukaḥ sahadevḥ ca
Nakula and Sahadeva — the twin Pandavas
1.16
namasyantaḥ ca māṃ bhaktyā nitya-yuktāḥ upāsate
Bowing to Me in devotion, always steadfast — they worship Me
9.14
namo'stu te deva-vara prasīda
Salutation be to You, O best of gods — be gracious!
11.31
nānā-śastra-praharaṇāḥ
armed with various weapons
1.9
nānā-vidhāni divyāni nānā-varṇa-ākṛtīni ca
Of various kinds, divine, of various colors and shapes
11.5
nānto na cādir na ca sampratiṣṭhā
neither end (anta) nor beginning (ādi) nor foundation (sampratiṣṭhā) — the tree of saṃsāra has no graspable limit or ground
15.3
nānuvartayati
does not follow / does not turn
3.16
nānyad astīti vādinaḥ
saying there is nothing beyond this
2.42
nara-loka-vīrāḥ
heroes of the world of men / warriors of the human realm
11.28
naraḥ ācaraty ātmanaḥ śreyaḥ
a person (naraḥ) acts (ācarati) what is good/beneficial (śreyaḥ) for the self (ātmanaḥ) — doing what promotes genuine wellbeing
16.22
narake niyatam vāsaḥ
in hell the abode becomes fixed / permanent residence in hell
1.43
narāṇāṃ ca narādhipam
And among humans, the king
10.27
nāsā-abhyantara-cāriṇau
moving within the nostrils / the two breaths flowing in the interior of the nostrils (nāsā = nose, abhyantara = within/internal, cārin = moving)
5.27
nāśāya viśanti lokāḥ tavāpi vaktrāṇi
for their destruction these worlds enter Your mouths
11.29
naṣṭo mohaḥ smṛtir labdhā tvat-prasādān mayā acyuta
naṣṭaḥ = destroyed/gone (past participle of naś = to be destroyed/lost); mohaḥ = the delusion (the moha of Ch.1, diagnosed and treated through the entire Gita); smṛtiḥ = memory/self-knowledge (smṛ = to remember; smṛti here is not ordinary memory but the recognition of ātman — the memory of one's true nature lost under moha); labdhā = obtained/regained (labh = to gain); tvat-prasādāt = through Your grace/favour (tvat = Your; prasāda = grace, clarity, favour — lit. 'making clear/pure'); mayā = by me; Acyuta = O Achyuta (the Infallible One, Krishna's name meaning 'the one who does not fall/slip')
18.73
nava-dvāre pure
in the nine-gated city (the body with 9 openings)
5.13
navāni gṛhṇāti naraḥ aparāṇi
takes on new and different ones
2.22
nāyakāḥ
leaders / commanders
1.7
nehābhikrama-nāśo 'sti
in this, no effort begun is lost / wasted
2.40
nibadhnanti mahā-bāho dehe dehinam avyayam
they bind (nibadh = bind tight) the imperishable dehin (avyayam dehinam = the indestructible ātman within the body); O mighty-armed (mahā-bāho)
14.5
nibadhyate
is bound / is fettered
5.12
nibodha
know / hear / understand
1.7
nidrālasya-pramādotthaṃ tat tāmasam udāhṛtam
arising from/born of (uttham = arisen, from ut + sthā = standing-up-from) sleep (nidrā) + laziness (ālasya) + carelessness/heedlessness (pramāda), that (tat) is declared (udāhṛtam) tāmasic (tāmasam) — three tāmasic sources: nidrā + ālasya + pramāda
18.39
nigrahaḥ kiṃ kariṣyati
what will repression accomplish?
3.33
nigṛhītāni sarvaśaḥ
completely / thoroughly restrained in every direction
2.68
nihatya dhārtarāṣṭrān
having slain the sons of Dhritarashtra
1.35
niḥspṛhaḥ sarvakāmebhyaḥ
without longing for all desires
6.18
niḥśreyasa-karau
both leading to the highest good / liberation
5.2
nimitta-mātraṃ bhava savyasācin
be merely the instrument, O Savyasācin (Arjuna, ambidextrous archer)!
11.33
nimittāni ca paśyāmi
and I see omens
1.30
nindantas tava sāmarthyam
deriding your very ability / mocking your power
2.36
nirāśīḥ — tyakta-sarva-parigrahaḥ — śārīram karma
the sequence: no longing → no hoarding → only bodily action → no sin
4.21
nirāśīḥ aparigrahāḥ
free from hope / expectation; free from possessiveness
6.10
nirāśīḥ yata-citta-ātmā tyakta-sarva-parigrahaḥ
without longing, with controlled mind-and-self, having abandoned all possessions
4.21
nirdoṣam
flawless / without defect / unblemished
5.19
nirdvandvaḥ
free from pairs of opposites (pleasure-pain, praise-blame)
5.3
nirdvandvaḥ nitya-sattva-sthaḥ
free from pairs of opposites, ever established in sattva
2.45
nirguṇam guṇa-bhoktṛ ca
without qualities (nirguṇa = beyond the three guṇas) yet the experiencer/enjoyer of qualities (guṇa-bhoktṛ = the one who experiences the guṇas) — third paradox
13.15
nirmamaḥ nirahaṃkāraḥ
free from 'mine' and free from ego
2.71
nirmamaḥ śānto brahma-bhūyāya kalpate
free from the sense of 'mine' (nirmamaḥ = nir + mama = without-mine, mine-free), tranquil/peaceful (śānto = śānta + o = peaceful), becomes fit/prepared (kalpate = is fit for, is capable of) for becoming Brahman (brahma-bhūyāya = for-the-state-of-brahma-being) — the culmination: nirmama + śānta = brahma-bhūya-ready
18.53
nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣāḥ
free from māna (pride/conceit) and moha (delusion); having conquered (jita) the fault/evil (doṣa) of attachment (saṅga) — two inner clearings required
15.5
nirvairaḥ sarva-bhūteṣu yaḥ sa mām eti pāṇḍava
Without enmity toward all beings — such a one comes to Me, O Pāṇḍava!
11.55
nirvedam śrotavyasya śrutasya
disgust/indifference toward what is to be heard and what has been heard
2.52
niryoga-kṣema ātmavān
free from concern for acquisition and security; self-possessed
2.45
niścayaṃ śṛṇu me tatra tyāge bharata-sattama
hear (śṛṇu) My (me) decision/definitive conclusion (niścayam = certainty, final word) about tyāga (tatra = in this matter), O best/most excellent of the Bharatas (bharata-sattama) — Krishna signals: this is the definitive answer
18.4
niścitam matam uttamam
settled + opinion + most excellent = the triple emphasis; niścita = no ambiguity; matam = my position; uttama = the highest — Krishna stakes his greatest authority on this teaching: even sacred acts require saṅga-tyāga and phala-tyāga
18.6
niṣṭhā jñānasya parā
the supreme niṣṭhā of jñāna; niṣṭhā = the final establishment/culmination; where knowledge rests/abides in its highest form; jñāna's parā niṣṭhā = brahma-prāpti (attainment of Brahman); V50 announces what V51-55 will detail: the qualities that characterize the person moving from siddhi to brahma-prāpti
18.50
nistrai-guṇyo bhava arjuna
be beyond the three guṇas, O Arjuna
2.45
nītiḥ asmi jigīṣatāṃ
Among those who seek to conquer I am statesmanship/policy
10.38
nitya-sannyāsī
eternal renunciant / perpetual sannyāsī
5.3
nitya-tṛptaḥ nirāśrayaḥ
nitya-tṛptaḥ = ever-content/permanently satisfied (nitya = eternal/constant; tṛpta = satisfied, from tṛp = to be pleased/satisfied; nityatṛpta = satisfied not periodically but continuously — contentment is the baseline, not an occasional peak); nirāśrayaḥ = without dependence/without refuge-seeking (niḥ = without; āśraya = support/shelter/dependence; one who does not lean on external outcomes for inner stability); these two qualities (nitya-tṛpta + nirāśrayaḥ) are the internal state that makes it possible to act without doing — action without grasping
4.20
nityaḥ sarva-gataḥ
eternal, all-pervading
2.24
nityaḥ śāśvataḥ ayam purāṇaḥ
eternal, ancient, primeval
2.20
nityajātaṃ nityaṃ vā manyase mṛtam
is constantly being born or constantly dying
2.26
nityam ca sama-cittatvam
constant equanimity — the mind (citta) remaining the same (sama) always (nitya), not swinging between elation and dejection
13.10
nityaṃ darśana-kāṅkṣiṇaḥ
always longing for the vision
11.52
nityasya uktāḥ śarīriṇaḥ
of the eternal embodied soul it is said
2.18
nivasiṣyasi mayy eva ata ūrdhvaṃ na saṃśayaḥ
you shall dwell in Me alone from this point forward — without doubt
12.8
niyata-mānasaḥ
with a controlled/regulated mind
6.15
niyatāhārāḥ
niyatāhārāḥ = those with regulated food (niyata = regulated/controlled, from ni + yat = firmly restrained; āhāra = food/intake, from ā + hṛ = to bring toward/ingest; niyatāhāra = one who has brought their eating into firm regulation); this practice is itself a yajna — offering the impulse to eat without restraint into the fire of discipline; āhāra-regulation also appears in Ch.6 V16-17 as the foundation of yoga practice; here it closes the yajna catalogue, showing that even the most basic bodily act can be a form of sacred offering
4.30
niyataṃ karma
prescribed / ordained / necessary action
3.8
niyataṃ saṅga-rahitam arāga-dveṣataḥ kṛtam
prescribed/obligatory (niyatam = fixed/ordained), free from attachment (saṅga-rahitam = attachment-free), done without love and hatred (arāga-dveṣataḥ = without rāga and dveṣa) — three qualifying conditions for sāttvic karma
18.23
niyatasya karmaṇaḥ
of niyata karma — the ordained/prescribed action (niyata = fixed, appointed, ordained); in the Vedic system, niyata karma = nitya karma = the obligatory rites that must be performed regardless of desire or fruit-expectation; renouncing these is impossible without moha
18.7
niyatasya tu sannyāsaḥ karmaṇo nopapadyate
but (tu) the sannyāsa/renunciation (sannyāsaḥ) of a prescribed/obligatory action (niyatasya karmaṇaḥ = of niyata/ordained karma) is not appropriate (nopapadyate = does not fit/is not proper) — niyata karma (like yajña-dāna-tapas from V5) simply cannot be renounced
18.7
niyojayasi
why do you urge / engage me
3.1
nyāyyaṃ vā viparītaṃ vā
whether right/just/in accordance with dharma (nyāyyam = what should be done, proper) OR the reverse/contrary (viparītam = the opposite, improper) — the five causes apply regardless of the moral quality of the action; both dharmic and adharmic acts have the same five-cause structure
18.15

O

om iti ekākṣaraṃ brahma vyāharan / mām anusmaran
Uttering OM — the single syllable of Brahman — remembering Me
8.13
oṃ tat sat iti nirdeśaḥ brahmaṇas tri-vidhaḥ smṛtaḥ
OM + TAT + SAT — this (iti) is declared (nirdeśaḥ = indication/designation) as the triple (tri-vidhaḥ) designation of Brahman (brahmaṇaḥ), traditionally remembered (smṛtaḥ) — three sacred syllables = three aspects of the One Reality
17.23

P

pacāmy annaṃ catur-vidham
I digest (pacāmi) the four kinds of food (annaṃ catur-vidham): chewed, swallowed, sucked, and licked — all digestion is His activity
15.14
padaṃ anāmayam
the state free from all suffering / the sorrowless station
2.51
padma-patram iva ambhasā
like a lotus leaf by water — the classic image of unstained engagement
5.10
paṇava-ānaka-go-mukhāḥ
small drums, cymbals, and trumpets (lit: cow-faced horns)
1.13
pañca ca indriya-gocarāḥ
the five objects of the senses — sound, touch, form, taste, smell
13.6
pañcaitāni mahābāho kāraṇāni nibodha me
these five (pañca etāni) causes (kāraṇāni) — know/learn (nibodha = understand thoroughly) from Me (me), O Mighty-armed (mahābāho) — Krishna transitions from the tyāga teaching to a new Sāṃkhya analysis
18.13
pañcaite tasya hetavaḥ
these five (pañca ete) are its causes (tasya hetavaḥ = the reasons/causes for that) — all of V14's five factors are the causes of every action, whether śarīra/vāk/manas, whether right or wrong
18.15
pāñcajanyam
Panchajanya — Krishna's conch
1.15
pāṇḍava
O son of Pāṇḍu (Arjuna's address — intimate, familiar, personal); O Pāṇḍava (Arjuna) — this verse describes a mind so settled in the witness that it neither pushes away nor pulls toward any guṇa-state, even delusion itself
6.2 14.22
pāṇḍava-anīkam
the army of the Pandavas
1.2
pāṇḍavaḥ
Arjuna (son of Pandu); the son of Pandu (Arjuna)
1.14 1.20
pāṇḍavāḥ
sons of Pandu (the opposing side)
1.1
pāṇḍavānāṃ dhanaṃjayaḥ
Among the Pāṇḍavas, Dhanañjaya (Arjuna)
10.37
paṇḍitāḥ
the learned / the wise / those who truly know
5.18
pāṇḍu-putrāṇām
of the sons of Pandu
1.3
pāpam eva āśrayet asmān
sin will cling to us / it is sin alone that would come to us
1.36
pāpāt asmān nivartitum
to turn away from this sin / to refrain from evil
1.38
pāpena
by sin / by negative karma
5.10
pāpmānaṃ prajahi enam jñāna-vijñāna-nāśanam
slay this sinful destroyer of knowledge and wisdom
3.41
para-dharmaḥ bhayāvahaḥ
another's dharma brings fear/danger
3.35
param āpnoti pūruṣaḥ
the person attains the Supreme
3.19
paraṃ bhāvam ajānantaḥ mama avyayam anuttamam
not knowing My supreme state — imperishable and unsurpassed
7.24
paraṃ bhāvam ajānantaḥ mama bhūta-maheśvaram
Not knowing My supreme nature as the great Lord of all beings
9.11
param bhūyaḥ pravakṣyāmi
again (bhūyaḥ) I will declare (pravakṣyāmi) that supreme (param) — re-opening a new chapter of teaching
14.1
paraṃ brahma paraṃ dhāma pavitraṃ paramaṃ bhavān
You are the supreme Brahman, the supreme Abode, the supreme Purifier
10.12
paraṃ dṛṣṭvā nivartate
having seen the Supreme, the taste also recedes
2.59
paramaṃ guhyam adhyātma-saṃjñitam
The supremely secret teaching known as adhyātman — the knowledge of the Self
11.1
paramaṃ puruṣaṃ divyaṃ yāti pārtha anucintayan
Goes to the supreme divine Puruṣa, O Pārtha, by meditating (on Him) continuously
8.8
paramātmā ayam avyayaḥ
this Paramātmā is imperishable (avyaya = not subject to decay or modification)
13.32
paramātmā iti ca api uktaḥ dehe asmin puruṣaḥ paraḥ
and also called paramātmā (the Supreme Self) — this supreme Puruṣa (puruṣaḥ paraḥ) is in this body (dehe asmin)
13.23
paramātmā samāhitaḥ
the Supreme Self is steadied / gathered in
6.7
paramparā-prāptam imaṃ rājarṣayaḥ viduḥ
received through succession, this the royal sages knew
4.2
parantapa
O Parantapa — Scorcher of Enemies (Arjuna's battle-epithet); parantapa = O scorcher of enemies (para = enemies; tapa = scorcher/burner from tap = to heat; an epithet of Arjuna as the warrior whose heat/power destroys foes) — the choice of this epithet here is significant: the yoga was preserved by rāja-ṛṣis (warrior-sages) and is being told to a warrior; and the yoga's 'loss' is precisely the tragedy that produces parantapas who fight without wisdom
2.3 4.2
parantapa / na tvaṃ vettha
parantapa = O scorcher of foes (same epithet as V2; the address to Arjuna-as-warrior frames the cosmic asymmetry: the warrior cannot know what the Divine knows); na tvaṃ vettha = you do not know (na = not; tvaṃ = you; vettha = you know — second-person singular of vid = to know; the asymmetry: aham veda = I know; na tvaṃ vettha = you do not know; this gap is the Gita's central premise: the teaching is needed because the human cannot access what the Divine can)
4.5
paras tasmāt tu bhāvaḥ anyaḥ avyaktaḥ avyaktāt sanātanaḥ
But beyond that (avyakta) is another existence — unmanifest, eternal, beyond (that) unmanifest
8.20
parasparaṃ bhāvayantaḥ
mutually cherishing / nourishing each other
3.11
parasyotsādanārtham vā
or (vā) for the purpose (artham) of destroying/ruining (utsādana) another (parasya) — tapas as weapon against others; extreme asceticism used for cursing or destroying enemies
17.19
paricaryātmaka
service-natured; pari + caryā = attending around/serving comprehensively; the Śūdra's dharma is service — supporting the functioning of all other dharmas; this is not degraded in the Gita's framework: each dharma is equally necessary and equally capable of leading to perfection (V45: svakarmaṇā tam abhyarcya — worshiping through one's own karma leads to siddhi for ALL four)
18.44
paricaryātmakaṃ karma śūdrasyāpi svabhāva-jam
service-natured (paricaryātmakam = paricaryā + ātmaka = service-natured; from pari + car = to move around + serve) duty/action (karma), of the Śūdra (śūdrasyāpi = also/even of the Śūdra), born of svabhāva (svabhāva-jam) — Śūdra dharma: service as the primary contribution; api (also/even) indicates the Gita's inclusive tone: even/also Śūdra dharma is svabhāva-born
18.44
pariṇāme viṣam iva tat sukhaṃ rājasaṃ smṛtam
in the outcome/at the end (pariṇāme) is like poison (viṣam iva), that (tat) happiness (sukham) is remembered/held (smṛtam = held in memory/tradition) as rājasic (rājasam) — the temporal inversion of V37: nectar-first, poison-at-end
18.38
parisamāpyate
parisamāpyate = is fully completed/culminated/ends (pari = completely; sam = together; āpyate = is obtained/reaches its end; parisamāpyate = comes to its complete conclusion); sarvaṃ karma akhilam parisamāpyate = all action without remainder reaches its full conclusion in jñāna; the verb is significant: jñāna is not the rejection of karma but its parisamāpti (completion) — karma done correctly leads to jñāna as its natural endpoint; action is not abandoned but ripened into wisdom
4.33
paritrāṇāya sādhūnām
for the protection of the good
4.8
parjanyāt anna-sambhavaḥ
food arises from rain
3.14
pārtha
O Partha — Arjuna (son of Pritha/Kunti); O Partha — son of Pritha (Arjuna's mother Kunti's name)
1.25 2.3
pārtha na eva iha na amutra vināśaḥ tasya vidyate
O Pārtha, there is no destruction for that one — neither here nor hereafter
6.40
pārthaḥ
Arjuna (son of Pritha)
1.26
paryāptam
limited / sufficient (more manageable)
1.10
paśya
look! / behold!
1.3
paśya ādityān vasūn rudrān aśvinau marutaḥ tathā
Behold the Ādityas, Vasus, Rudras, the twin Aśvins, and the Maruts
11.6
paśya etān samavetān kurūn iti
behold these assembled Kurus
1.25
paśya me pārtha rūpāṇi śataśaḥ atha sahasraśaḥ
BEHOLD, O son of Pṛthā, My forms — by hundreds, and by thousands!
11.5
paśyan śṛṇvan spṛśan jighran aśnan gacchan svapan śvasan
seeing, hearing, touching, smelling, eating, going, sleeping, breathing
5.8
paśyanti jñāna-cakṣuṣaḥ
those who possess the eye of knowledge (jñāna-cakṣus) see (paśyanti) — the jñāna-cakṣus is the inner vision that perceives ātman behind the bodily theater
15.10
pataṅgāḥ patanti nāśāya samṛddha-vegāḥ
moths fall for their destruction with increasing/swelling speed
11.29
patanti narake 'śucau
they fall (patanti) into impure/foul (aśuca) hell (naraka) — the destination: downward into naraka, the consequence of the āsurī trajectory
16.16
patanti pitaraḥ
the ancestors fall (to lower realms)
1.41
patram puṣpam phalam toyam yo me bhaktyā prayacchati
A leaf, a flower, a fruit, water — whoever offers Me with devotion
9.26
pauṇḍram
Paundra — Bhima's conch
1.15
paurvadehika / buddhi-saṃyoga (key compound)
the intelligence-connection from the former body — the mechanism of saṃskāra inheritance
6.43
pautrāḥ
grandsons
1.34
pautrān
grandsons
1.26
pavanaḥ pavatām asmi
Among purifiers I am the wind
10.31
pāvanāni
purifying/cleansing things (from pāvana = purifier, from root pū = to purify); yajña-dāna-tapas are not just obligations but active consciousness-purifiers — they cleanse the practitioner of rāga-dveṣa, selfishness, and inertia
18.5
phale saktaḥ
attached to fruit / clinging to results
5.12
pitā aham asya jagataḥ mātā dhātā pitāmahaḥ
I am the Father of this world, the Mother, the Sustainer, the Grandfather
9.17
pitāmahaḥ
grandsire / grandfather (literally 'father's father')
1.12
pitāmahān
grandfathers
1.26
pitāsi lokasya carācarasya
You are the Father of the world — of moving and unmoving things
11.43
pitṝn
fathers / father-figures
1.26
pitṝṇāṃ aryamā ca asmi — yamaḥ saṃyamatām aham
Among the ancestors I am Aryamā; among those who maintain order, I am Yama
10.29
prabhavaḥ pralayaḥ sthānam nidhānam bījam avyayam
The Origin, the Dissolution, the Ground, the Storehouse, and the imperishable Seed
9.18
prabhaviṣṇu ca
and the one who causes to manifest/generate/create (prabhaviṣṇu = having the nature of projecting forth, prabhava = origin/emergence)
13.17
prabhuḥ
the Lord / the inner ruler
5.14
pradadhmatuḥ
blew / sounded (dual form — they both blew)
1.14
pradīptaṃ jvalanam
the blazing fire / the kindled flame
11.29
praduṣyanti kula-striyaḥ
the women of the family become corrupt / are corrupted
1.40
prahasann iva
smiling as if / as though smiling
2.10
prahlādaḥ ca asmi daityānāṃ
Among the Daityas I am Prahlāda
10.30
prajahāti kāmān sarvān
completely casts off all desires
2.55
prajanaḥ ca asmi kandarpaḥ — sarpāṇām asmi vāsukiḥ
Among progenitors I am Kāmadeva (Love); among serpents I am Vāsuki
10.28
prajāpatisvaṃ prapitāmahaśca
You are Prajāpati and the Great-Grandfather
11.39
prajñā pratiṣṭhitā
wisdom is established / steady; wisdom is established / firmly rooted
2.57 2.58 2.68
prajñā-vādān ca bhāṣase
and you speak words of wisdom
2.11
prāk śarīra-vimokṣaṇāt
before release from the body / before leaving the body / before death
5.23
prakāśam pravṛttim moham na dveṣṭi sampravṛttāni
he does not hate (na dveṣṭi) light/clarity (prakāśa = sattva's effect), activity (pravṛtti = rajas's effect), delusion (moha = tamas's effect) when they are manifesting (sampravṛttāni = having arisen)
14.22
prakṛteḥ guṇa-sammūḍhāḥ
prakṛteḥ = of Prakṛti (the source of the confusion; the gunas belong to Prakṛti/Nature, not to the ātman); guṇa-sammūḍhāḥ = completely deluded by the gunas (sam = completely; mūḍha = deluded/bewildered; sammūḍha = thoroughly confused); the phrase identifies the ROOT of the confusion: it is Prakṛti's gunas that create the delusion — neither the actions themselves nor the doer, but the gunas' distorting power
3.29
prakṛteḥ guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ kriyamāṇāni
all actions are performed entirely by the gunas of Prakriti
3.27
prakṛti-sambhavāḥ
born of Prakṛti (sambhava = arising; NOT from Puruṣa — this distinction is the liberation-key)
14.5
prakṛtiṃ māmikām — my prakriti (not an independent force)
V7's 'My prakriti' (māmikām) is a crucial qualification: prakriti is not an independent creative force separate from the Supreme — it is the divine's own creative power
9.7
prakṛtim puruṣam ca viddhi
know (viddhi = imperative of vid) that prakṛti (material nature, the field) and puruṣa (the Self/Spirit, the witness) — the two eternal principles of existence
13.20
prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva kṣetraṃ kṣetrajñam eva ca
Prakṛti and puruṣa, as well as the field and the knower of the field
13.1
prakṛtiṃ svām adhiṣṭhāya sambhavāmi ātma-māyayā
presiding over My own Prakriti, I come into being through My own Māyā
4.6
prakṛtiṃ svām avaṣṭabhya visṛjāmi punaḥ punaḥ
Holding down My own prakriti, I project again and again
9.8
prakṛtis tvāṃ niyokṣyati
Prakṛti will compel/yoke you; niyokṣyati from ni + yuj = to yoke-downward, to drive; Prakṛti (one's constituted nature including guṇas and svabhāva) acts as the deeper driver that will compel action regardless of the ego's resolve; this is the Gita's determinism: what your svabhāva-born guṇas produce, that you will do; the ahaṃkāra that says 'I won't fight' will be overridden by the kṣatriya svabhāva that must fight
18.59
prakṛtyā eva ca karmāṇi kriyamāṇāni sarvaśaḥ
Actions (karmāṇi) are being performed/done (kriyamāṇāni = present passive participle of kṛ) entirely (sarvaśaḥ = in every way, completely) by prakṛti alone (prakṛtyā eva)
13.30
pralapan
speaking / talking
5.9
pramāda-ālasya-nidrābhiḥ nibadhnāti bhārata
it binds through pramāda (heedlessness/recklessness), ālasya (laziness/indolence), and nidrā (sleep/torpor) — O Bharata
14.8
pramāda-mohau tamasaḥ bhavataḥ ajñānam eva ca
from tamas arise heedlessness (pramāda) and delusion (moha), and also ignorance (ajñāna) — the threefold product of tamas
14.17
pramādaḥ mohaḥ eva ca
pramāda (heedlessness, carelessness, negligence) and moha (delusion, confusion about reality)
14.13
pramāthīni indriyāṇi
the turbulent / agitating senses
2.60
prāṇa-apāna-gatī ruddhvā prāṇāyāma-parāyaṇāḥ
having restrained the movements of prāṇa and apāna — devoted to prāṇāyāma
4.29
prāṇa-apānau samau kṛtvā
having equalized prāṇa and apāna — the upward-moving and downward-moving breaths (sama = equal/balanced; this describes regulation of the breath cycle)
5.27
prāṇāṃs tyaktvā dhanāni ca
having given up their lives and wealth
1.33
praṇamya śirasā devam kṛta-añjaliḥ abhāṣata
Bowing his head to the God, with joined palms, he spoke
11.14
prāṇāpāna-samāyuktaḥ
joined/united (samāyuktaḥ) with prāṇa (upward breath) and apāna (downward breath) — the two primary prāṇic forces that support digestion
15.14
praṇaśyāmi / praṇaśyati (the mutual non-loss)
I am not lost / that one is not lost — the grammar of non-separation
6.30
praṇaśyanti kula-dharmāḥ sanātanāḥ
the eternal laws of the family perish
1.39
praṇavaḥ sarva-vedeṣu — śabdaḥ khe — pauruṣaṃ nṛṣu
I am OM in all the Vedas — sound in ether — virility/manhood in men
7.8
prāṇāyāma-parāyaṇāḥ
prāṇāyāma-parāyaṇāḥ = those devoted to prāṇāyāma (prāṇa = vital breath; āyāma = extension/regulation from ā + yam = to extend/regulate; prāṇāyāma = the practice of regulated breathing as yoga; parāyaṇa = devoted to, absorbed in — para = supreme + ayana = going toward); the term identifies these as committed practitioners, not occasional breathers; prāṇāyāma appears only here in the Gita, confirming the specific yogic practice of breath-regulation as a valid form of yajna
4.29
prapadyante
prapadyante = they approach/take refuge/fall forward toward (pra = forward/fully; pad = to step/fall; pra + pad = to step fully forward, to approach with full surrender; prapatti = the act of complete falling-forward into the Divine's presence — not hesitant approach but total forward-movement; related to prapatti doctrine in bhakti: complete surrender as the act of approach); ye yathā prapadyante = whatever form of this complete approach they make
4.11
prapaśyadbhiḥ
by those who clearly see / by those with clear perception
1.38
prāpya ca apriyam
upon getting the unpleasant / on receiving what is not dear
5.20
prāpya puṇya-kṛtāṃ lokān uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ
having attained the worlds of the righteous, having dwelt there for lasting years
6.41
prasādam adhigacchati
attains prasāda / inner clarity and grace
2.64
prasādaye / arhasi soḍhum
I seek grace / You ought to bear/forgive
11.44
prasāde sarva-duḥkhānāṃ hāniḥ
in prasāda, the destruction of all sorrows arises
2.65
prasaktāḥ kāma-bhogeṣu
addicted/attached (prasaktāḥ) to sense-enjoyments (kāma-bhogeṣu) — the behavioral consequence of the moha-net
16.16
prasaṅgena phalākāṅkṣī dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
with attachment (prasaṅgena = through-attachment), desiring/coveting (ākāṅkṣī) the fruit/reward (phala), that (sā) dhṛti (firmness), O Pārtha, is rājasic (rājasī) — the two markers: prasaṅga (attachment) + phalākāṅkṣā (fruit-desire)
18.34
prasanna-cetasaḥ
of the clear-minded / of the serene-hearted
2.65
praśānta-manasam enaṃ yoginam sukham uttamam upaiti
to this yogi of completely tranquil mind, the supreme bliss comes
6.27
praśāntasya
of the serene / utterly peaceful one
6.7
praśāntātmā vigatabhīḥ
with serene self, gone-beyond fear
6.14
praśaste karmaṇi tathā sac-chabdaḥ pārtha yujyate
and likewise (tathā) in praiseworthy/auspicious action (praśaste karmaṇi), O Pārtha, the word Sat (sac-chabdaḥ = the sound/word 'Sat') is applied (yujyate = is joined/fitted) — a third meaning: Sat = auspicious, worthy action
17.26
prasīda deveśa jagan-nivāsa
be gracious / be propitious, O Lord of Gods, O Abode of the Universe!; Be gracious, O Lord of Gods, O Abode of the Universe!
11.25 11.45
pratāpavān
the powerful / the glorious one
1.12
pratyakṣāvagamaṃ dharmyaṃ / su-sukhaṃ kartum avyayam
Directly known, congruent with dharma, very happy to practice, and imperishable
9.2
pratyavāyo na vidyate
and there is no harmful reverse / setback
2.40
pravadanti
declare / assert
5.4
pravadanty avipaścitaḥ
the undiscerning declare
2.42
pravartante 'śuci-vratāḥ
they proceed (pravartante) with impure vows/resolves (aśuci-vrataḥ) — their most determined commitments are spiritually impure
16.10
pravartante vidhānoktāḥ satataṃ brahma-vādinām
are always (satatam = always, constantly) begun/set in motion (pravartante = proceed, are commenced) by followers of the Vedas/knowers of Brahman (brahma-vādinām), as enjoined by the ordinances (vidhānoktāḥ = stated by the rules)
17.24
pravartitaṃ cakram
the wheel thus set in motion
3.16
pravṛtte śastra-sampāte
when the discharge of weapons was about to begin
1.20
pravṛtti-nivṛtti
engagement and renunciation — the two fundamental modes of spiritual life; sāttvic buddhi knows WHEN each is appropriate; pravṛtti = the path of action (karmamārga); nivṛtti = the path of knowledge/renunciation (jñānamārga); knowing which applies in what situation is the mark of sāttvic discernment
18.30
pravṛttiṃ ca nivṛttiṃ ca janā na vidur āsurāḥ
the āsurī persons (janā āsurāḥ) do not know (na viduḥ) pravṛtti (what to act upon, the path of engagement) and nivṛtti (what to refrain from, the path of withdrawal) — fundamental ethical/spiritual ignorance
16.7
pravṛttiṃ ca nivṛttiṃ ca kāryākārye bhayābhaye
pravṛtti (engagement in action/outward movement) and nivṛtti (withdrawal/renunciation/inward movement), kārya (what should be done) and akārya (what should not be done), bhaya (fear) and abhaya (fearlessness) — three pairs of opposites that sāttvic buddhi correctly discriminates
18.30
pravyathita-antar-ātmā
with inner self greatly distressed / deeply shaken within
11.24
prayāṇa-kāle api ca māṃ te viduḥ yukta-cetasaḥ
they know Me even at the time of death, with unified minds
7.30
prayāṇa-kāle ca kathaṃ jñeyo'si niyatātmabhiḥ
And at the time of death, how are You to be known by the self-controlled?
8.2
prayāṇa-kāle manasā'calena bhaktyā yuktaḥ yoga-balena caiva
At the time of departure — with unmoving mind, united with devotion, and with the power of yoga
8.10
prayatnāt yatamānaḥ tu yogī saṃśuddha-kilbiṣaḥ
striving with diligent effort, the yogi — purified of sin/taint —
6.45
pṛcchāmi tvām
I ask you / I am asking you
2.7
pretān bhūta-gaṇāṃś cānye yajante tāmasā janāḥ
and the others (anye), the tāmasic people (tāmasā janāḥ), worship (yajante) pretas (departed spirits) and hosts of bhūtas (elemental spirits) — the tamas orientation toward the obscure and the dead
17.4
priya-kṛttamaḥ...priya-taraḥ
dearest service-doer + dearest to Me; two dimensions of the claim: (1) their SERVICE is the dearest to the Divine; (2) they THEMSELVES are the dearest to the Divine. The Gita-teacher is twice honored: for what they DO (priya-kṛt = dear-service) and for who they ARE in the Divine's eyes (priya-tara = dearest)
18.69
priyam prāpya
upon getting the pleasant / on receiving what is dear
5.20
priyo hi jñāninaḥ atyartham aham — sa ca mama priyaḥ
for I am supremely dear to the jñānī — and that one is supremely dear to Me
7.17
procyamānam aśeṣeṇa pṛthaktvena dhanaṃjaya
being declared/taught (procyamānam) exhaustively/without remainder (aśeṣeṇa = without-remainder), distinctly/separately (pṛthaktvena = with-separateness), O Dhananjaya (conqueror-of-wealth, Arjuna) — Krishna signals comprehensive and systematic treatment
18.29
procyate guṇa-saṃkhyāne yathāvac chṛṇu tāny api
these are declared (procyate = stated) in the guṇa-enumeration (guṇa-saṃkhyāna = the Sāṃkhya-style counting/analysis of guṇas), accurately/as-they-are (yathāvat); hear (śṛṇu) them (tāni) also (api) — the announcement that the three-fold guṇa analysis of jñāna/karma/kartā follows
18.19
pṛthak
as separate / different
5.4
pṛthaktva
separateness/distinctness (pṛthak = separate + tva = -ness); the mode of perception that sees every being as fundamentally distinct from every other; the ontological fragmentation view; contrast with V20's avibhaktam (undivided)
18.21
pṛthivī-pate
O lord of the earth (address to Dhritarashtra)
1.18
pṛthivīm ca
and the earth
1.19
pṛthivyāṃ vā divi deveṣu
on earth or in the heavens among the devas — the comprehensive scope: from the lowest earthly realm to the highest heavenly realm; even the devas (gods/celestial beings) are not free from guṇas; only the transcendent Puruṣa (Ch.15 V17-18) is beyond Prakṛti and hence beyond guṇas; embodied existence in Prakṛti = life under the three guṇas
18.40
pūjārhāu
worthy of worship / deserving of reverence
2.4
punaḥ tāni kalpādau visṛjāmi aham
At the beginning of the next cosmic age, I send them forth again
9.7
puṇyaḥ gandhaḥ pṛthivyāṃ ca — tejaḥ ca asmi vibhāvāsau
the pure/auspicious fragrance in earth — and the brilliance in fire am I
7.9
purodhasāṃ ca mukhyaṃ māṃ viddhi pārtha bṛhaspatiṃ
Among priests, O Pārtha, know Me as the chief — Bṛhaspati
10.24
purujit kuntibhojaḥ ca
Purujit and Kuntibhoja — both maternal relatives of the Pandavas
1.5
puruṣaḥ prakṛti-sthaḥ hi bhuṅkte prakṛti-jān guṇān
Puruṣa, being established/seated (stha) in prakṛti, indeed (hi) experiences/enjoys (bhuṅkte) the guṇas born of prakṛti (prakṛti-jān guṇān)
13.22
puruṣaḥ sa paraḥ pārtha / bhaktyā labhyas tu ananyayā
That Supreme Puruṣa, O Pārtha — is attained by undivided devotion
8.22
puruṣaḥ sukha-duḥkhānām bhoktṛtve hetuḥ ucyate
Puruṣa is said to be the cause (hetu) in the experience (bhoktṛtva = the state of being the experiencer) of pleasure (sukha) and pain (duḥkha)
13.21
puruṣam puruṣa-ṛṣabha
O bull among men / O best of men
2.15
puruṣaṃ śāśvataṃ divyam ādi-devam ajaṃ vibhum
The eternal Puruṣa, divine, primordial God, unborn, all-pervading
10.12
puruṣottamaḥ
Puruṣottama — the Highest Puruṣa; uttama-puruṣa contracted; the name is simultaneously a grammatical superlative and a revealed name of the Divine
15.18
pūrva-abhyāsena tena eva hriyate hi avaśaḥ api saḥ
by that very previous practice alone, that one is carried forward in spite of himself
6.44
puṣṇāmi cauṣadhīḥ sarvāḥ
I nourish (puṣṇāmi) all herbs/plants (auṣadhīḥ sarvāḥ) — the nurturing principle in vegetation
15.13
putra-dāra-gṛha-ādiṣu
toward son, wife, home, and so forth — the primary attachments of householder life
13.10
putrān
sons
1.26

R

rāga-ātmakam viddhi rajaḥ
know (viddhi) rajas to be of the very nature of passion/desire (rāga-ātmaka = having rāga as its essence)
14.7
rāga-dveṣa-viyuktaiḥ
free from attraction and aversion
2.64
rāgī karma-phala-prepsur lubdho hiṃsātmako 'śuciḥ
passionate/attached (rāgī = one with rāga), desiring to attain the fruit of action (karma-phala-prepsur = karma-phala + prepsur = wanting-to-obtain), greedy (lubdha), having a cruel/violent nature (hiṃsātmaka = hiṃsā + ātmaka = violence-natured), impure (aśuci) — five negative qualities
18.27
rahasi sthitaḥ
dwelling in a secret / solitary place
6.10
rahasyam uttamam
rahasyam = secret/mystery (from rahas = a secret place; that which is kept apart/concealed; not hidden from malice but reserved for those who can receive it); uttamam = supreme/highest (ut = up + tama = most; that which is uppermost); the three-word explanation of why Arjuna receives this: bhaktaḥ (devotee) + sakhā (friend) + rahasyam uttamam (supreme secret) = the teaching is given because the relationship is sufficiently deep and trusting
4.3
rājā
the king (Duryodhana)
1.2
rāja-vidyā rāja-guhyaṃ / pavitram idam uttamam
The royal knowledge, the royal secret — this is the supreme purifier
9.2
rajaḥ karmaṇi sañjayati bhārata
rajas chains to action (karma) — the red rope of passionate activity, O Bharata
14.9
rajaḥ sattvaṃ tamaś ca (abhibhūya bhavati)
rajas (predominates) by overcoming sattva and tamas — implied abhibhūya
14.10
rājan saṃsmṛtya saṃsmṛtya saṃvādam imam adbhutam
rājan = O King (Dhṛtarāṣṭra, Sañjaya's interlocutor throughout); saṃsmṛtya saṃsmṛtya = remembering and remembering (doubled present participle of sam + smṛ = to fully recollect; the doubling — same word twice — enacts the act of repeated remembrance; saṃ- adds completeness/fullness to smṛti); saṃvādam = dialogue/conversation (the same word as V74); imam = this; adbhutam = wonderful/astonishing (the rasa of wonder — the highest aesthetic response)
18.76
rajas tamaś ca abhibhūya sattvaṃ bhavati bhārata
sattva arises/predominates (bhavati) by overcoming/suppressing (abhibhūya) both rajas and tamas — O Bharata
14.10
rajasaḥ lobhaḥ eva ca
and from rajas (arises) greed/avarice (lobha) — the core product of rājasic consciousness
14.17
rajasas tu phalam duḥkham
the fruit of rajasic (karma) is pain (duḥkha) — the inevitable result of desire-driven action
14.16
rajasi pralayaṃ gatvā karma-saṅgiṣu jāyate
dying (pralayam gatvā = having gone to dissolution) when rajas dominates — one is born among the karma-saṅgin (those attached to action)
14.15
rajasi vivṛddhe etāni jāyante bharatarṣabha
these arise when rajas is predominant (vivṛddhe = grown/expanded) — O bull of the Bharatas (bharatarṣabha = Arjuna)
14.12
rājya-sukha-lobhena
out of greed for the pleasure of kingdom
1.44
rājyam bhogāḥ sukhāni ca
kingdom, pleasures and comforts
1.32
rājyaṃ bhogāḥ sukhāni ca
kingdom, enjoyments, and pleasures
1.33
rakṣāṃsi bhītāni diśo dravanti
the Rākṣasas, frightened, flee to all directions
11.36
rākṣasīm āsurīṃ ca eva prakṛtiṃ mohinīṃ śritāḥ
They have taken shelter in the deluding rākṣasī and āsurī nature
9.12
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
Among weapon-bearers I am Rāma
10.31
raṇe hanyuḥ
were to slay me in battle
1.45
rasa-varjam
except the taste / but the longing for taste remains
2.59
rasaḥ aham apsu kaunteya — prabhā asmi śaśi-sūryayoḥ
I am the taste in water, O son of Kuntī — I am the radiance in moon and sun
7.8
rasyāḥ snigdhāḥ sthirāḥ hṛdyāḥ
savoury/full of rasa (rasyāḥ), oleaginous/unctuous (snigdhāḥ), substantial/nourishing (sthirāḥ), agreeable/heart-pleasing (hṛdyāḥ) — the four sensory qualities of sāttvic food
17.8
ratha-upasthe upāviśat
sat down in the chariot-seat / sank onto the seat of the chariot
1.46
ratha-uttamam
the best of chariots
1.24
ratham sthāpaya
place the chariot / station the chariot
1.21
rātriṃ yuga-sahasrāntāṃ / te aho-rātra-vidaḥ janāḥ
And the night ending in a thousand yugas / those people know day and night (truly)
8.17
rātry-āgame avaśaḥ pārtha / prabhavaty ahar-āgame
Helplessly, O Pārtha, at night's approach it dissolves / and comes forth at day's approach
8.19
rātry-āgame pralīyante tatra eva avyakta-saṃjñake
At the approach of night they dissolve back into that same — called the unmanifest
8.18
roma-harṣaḥ
hair standing on end / horripilation
1.29
rudhira-pradigdhān
smeared with blood / tainted with blood
2.5
rudrādityā vasavo ye ca sādhyāḥ
Rudras, Ādityas, Vasus — and also the Sādhyas
11.22
rudrāṇāṃ śaṃkaraḥ ca asmi
Among the Rudras I am Śaṃkara (Śiva)
10.23

S

sa
that one
5.21
sa buddhimān manuṣyeṣu sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt
that one is wise among humans, a yogi, a complete doer of all actions
4.18
sa ca yo yat-prabhāvaś ca tat samāsena me śṛṇu
And who that kṣetrajña is and what his powers are — hear that briefly from Me
13.4
sa eva ayaṃ mayā te adya yogaḥ proktaḥ purātanaḥ
that same ancient yoga has been declared by Me to you today
4.3
sa ghoṣaḥ
that sound / that blast
1.19
sa guṇān samatītya etān
he, having completely transcended (samatītya = thoroughly crossing over; sama + atī = fully beyond) these guṇas
14.26
sa kālena mahatā yogaḥ naṣṭaḥ
that yoga was lost over great time
4.2
sa kaunteyaḥ
he — the son of Kunti (Arjuna)
1.27
sa kṛtvā rājasaṃ tyāgaṃ naiva tyāga-phalaṃ labhet
that person (sa), having performed (kṛtvā) rājasic tyāga (rājasam tyāgam), does not obtain (naiva... labhet = certainly not gains) the fruit of tyāga (tyāga-phalam) — rajas-motivated abandonment gives neither the actions' fruits NOR the liberation that true tyāga produces
18.8
sa mad-bhāvaṃ yāti nāsty atra saṃśayaḥ
...that one attains My very Being — of this there is absolutely no doubt
8.5
sa me yuktatamo mataḥ
that one is considered by Me to be the most united — the supremely yukta
6.47
sa niścayena yoktavyaḥ
it should be practised with determination
6.23
sa śabdaḥ
that sound
1.13
sa sannyāsī ca yogī ca
that one is both a sannyāsī (renunciant) AND a yogī (one in yoga) — the double 'ca' is emphatic: both, simultaneously
6.1
sa sarva-vid
he is all-knowing (sarva-vid) — knowing the Puruṣottama = knowing all, because all is contained in Him
15.19
sa sāttvikaḥ
that (sa) is sāttvic (sāttvikaḥ) — the definition: right performance + right motivation (no fruit-desire) + right basis (śāstric ordinance)
17.11
sa sukhī naraḥ
that person is happy / that human being is truly content
5.23
sa tayā śraddhayā yuktaḥ tasyā ārādhanam īhate
endued with that faith, that devotee engages in worship of that deity
7.22
sā upamā smṛtā
that is the comparison that has been remembered / handed down
6.19
sa viśiṣyate
that one excels / is distinguished / is superior
3.7
sa yat pramāṇaṃ kurute lokas tad anuvartate
what standard the great one sets, the world follows that
3.21
sa yogī
that yogi / that one who is in yoga
5.24
sa yuktaḥ
that one is yoked / that person is disciplined / in yoga
5.23
sa-adhibhūta-adhidaivam māṃ sa-adhiyajñam ca ye viduḥ
those who know Me together with the Adhibhūta, Adhidaiva, and Adhiyajña
7.30
sa-śaram cāpam
his bow together with his arrows / the Gandiva with its quiver
1.47
sac-chabdaḥ
the word/sound (śabdaḥ) 'Sat' — the teaching here is specifically about the word's range of meanings; the three meanings (existence, goodness, auspicious action) span the ontological, ethical, and practical dimensions of Sat
17.26
sad-bhāve sādhu-bhāve ca sad ity etat prayujyate
Sat is used (prayujyate = applied) in the sense of being/existence (sad-bhāva = the state of being, reality) and in the sense of goodness/virtue (sādhu-bhāva = the state of being sādhu/good) — two primary meanings: ontological (what IS) and ethical (what is GOOD)
17.26
sadā muktaḥ eva saḥ
that one is ever-free / always liberated (sadā = always, at all times; mukta = freed, liberated; eva = verily/indeed — emphatic)
5.28
sādhu / pāpa
virtuous / sinful
6.9
sādhuḥ eva saḥ mantavyaḥ samyag vyavasitaḥ hi saḥ
That one must be deemed righteous — for they have rightly resolved
9.30
sadṛśam ceṣṭate svasyāḥ prakṛteḥ
acts according to their own nature
3.33
saḥ amṛtatvāya kalpate
that one is fit for immortality / becomes worthy of liberation
2.15
saḥ paśyati
that one truly sees — the same certifying formula as V28's yaḥ paśyati sa paśyati
13.30
saha-jaṃ karma kaunteya sa-doṣam api na tyajet
the karma born-with-oneself (saha-jam = born-together, innate; saha = with + ja = born = born-simultaneously with the person) even (api) if with faults (sa-doṣam = sa + doṣa = with-fault, imperfect), one should not abandon (na tyajet = should not let go), O son of Kuntī (Kaunteya, Arjuna)
18.48
saha-yajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā
having created beings together with yajna
3.10
sahasā eva
suddenly / all at once
1.13
sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇaḥ viduḥ
The day of Brahma that they know extends to a thousand yugas
8.17
sakhīṃś ca
friends and companions
1.26
sākṣāt kathayataḥ svayam
sākṣāt = directly, face-to-face (lit. 'with eyes/witnesses'; in-person; not through any intermediary); kathayataḥ = speaking/telling (present participle, genitive: from Him who was speaking); svayam = himself, personally (svayam = the self; emphatic: not through another, not symbolically, but He Himself speaking) — Sañjaya's testimony: I heard the supreme yoga from the Lord of Yoga Himself, speaking in person, directly
18.75
saktāḥ avidvāṃsaḥ yathā kurvanti
as the unwise act, attached
3.25
sama (repeated as theme)
equanimity — the thread running through all polarities
12.18
sama-buddhiḥ viśiṣyate
with equal intelligence, excels / is distinguished
6.9
sama-darśinaḥ
equal-seeing / those who see equally / sama-darśana
5.18
sama-duḥkha-sukhaḥ kṣamī
equal in pain and pleasure, forgiving
12.13
sama-duḥkha-sukhaḥ sva-sthaḥ sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ
equal in pain and pleasure (sama-duḥkha-sukha), abiding in the Self (sva-stha = self-established), equal to a clod of earth (loṣṭa), stone (aśma), and gold (kāñcana)
14.24
sama-duḥkha-sukham dhīram
the steady one who is equal in sorrow and joy
2.15
sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ
to whom clod-of-earth, stone, and gold are the same
6.8
samādhau na vidhīyate
does not arise / is not established in samādhi
2.44
samādhāv acalā
immovable in samādhi
2.53
samagraṃ pravilīyate — the complete dissolution
not partially — not mostly — but completely: the karma melts
4.23
samaḥ ahaṃ sarva-bhūteṣu na me dveṣyaḥ asti na priyaḥ
I am the same toward all beings — there is none hateful to Me, nor dear to Me
9.29
samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṃ labhate parām
equal/same (samaḥ = sama = equal) toward all beings (sarveṣu bhūteṣu = in all beings), he attains (labhate = obtains) supreme (parām = highest) devotion to Me (mad-bhakti = My-devotion) — the astonishing sequence: brahma-bhūta → sama-darśana → parā bhakti arises
18.54
samaḥ śatrau ca mitre ca tathā mānāpamānayoḥ
equal toward enemy and friend, and also in honor and dishonor
12.18
samaḥ siddhau asiddhau ca kṛtvā api na nibadhyate
equal in success and failure — though acting, is not bound
4.22
samaṃ kāya-śiro-grīvaṃ dhārayan
holding the body, head, and neck erect and in line
6.13
samam paśyan hi sarvatra samavasthitam īśvaram
Indeed (hi), seeing (paśyan) equally/the same (samam) the Lord (īśvaram) equally established (samavasthitam) everywhere (sarvatra)
13.29
samam sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantam parameśvaram
the Supreme Lord (parameśvara) abiding (tiṣṭhantam) equally (samam) in all (sarveṣu) beings (bhūteṣu)
13.28
samārambhāḥ
samārambhāḥ = undertakings/initiatives/enterprises (sam = together/completely; ārambha = beginning/undertaking from ā + rambh = to take up; the moment of initiation of an action); 'sarve samārambhāḥ' = ALL undertakings (without exception, from the moment of initiation); kāma-saṅkalpa-varjitāḥ = free from desire and intention/resolve (kāma = desire as motivation; saṅkalpa = intention/mental resolve; varjita = excluded/free from); the paṇḍita is identified not by their actions' content but by what is ABSENT at the initiation of every action: desire and ego-intention
4.19
samāsena me śṛṇu
hear briefly from Me
13.4
samāsenaiva kaunteya niṣṭhā jñānasya yā parā
briefly (samāsena = in summary, briefly), only (eva), O Kaunteya (son of Kuntī), the highest (parā = highest/supreme) niṣṭhā (culmination/establishment/absorption) of jñāna (knowledge) which (yā) — this verse is the announcement of V51-V55's brahma-bhūta path
18.50
samatvaṃ yoga ucyate
equanimity is called yoga
2.48
samavetāḥ
assembled / gathered together
1.1
sambandhinaḥ
relatives / those connected by family ties
1.34
sambhavaḥ sarva-bhūtānāṃ tataḥ bhavati bhārata
from that union, the birth (sambhava) of all beings (sarva-bhūtānāṃ) arises, O Bharata
14.3
sambhāvitasya ca akīrtiḥ
and for one who has been honored, dishonor
2.34
saṃghātaḥ
the body-aggregate — the physical body as a composed, held-together structure (saṃ + ghāta = together + striking/compounding)
13.7
saṃgrāmaṃ na kariṣyasi
battle
2.33
samitiṃ-jayaḥ
ever-victorious in battle
1.8
saṃjñā-artham
for information / for your awareness
1.7
saṃkaraḥ narakāya eva
the mixing leads only to hell
1.41
saṃkhye
in the battle / on the battlefield
1.46
sāṃkhye kṛtānte proktāni siddhaye sarva-karmaṇām
declared/stated (proktāni) in the Sāṃkhya system at the final conclusion (sāṃkhye kṛtānte = in the Sāṃkhya treatise-end/conclusion-section), for the accomplishment/completion (siddhaye) of all actions (sarva-karmaṇām) — these five causes underlie the completion of every action
18.13
sammohāt smṛti-vibhramaḥ
from delusion, loss of memory (of what is right)
2.63
saṃnyasanād eva siddhi
perfection is not by mere renunciation alone
3.4
sampadaṃ daivīm abhijāto 'si pāṇḍava
you are born (abhijātaḥ asi) to the divine endowment (sampadaṃ daivīm), O Pāṇḍava — direct personal assurance from Krishna to Arjuna's specific situation
16.5
samprakīrtitaḥ
well-proclaimed/fully declared (sam + pra + kīrtita = thoroughly announced); the compound intensifier (sam+pra) signals that this is not a new teaching but a thoroughly established classification — the three-fold tyāga is already canonical in the śāstric tradition
18.4
saṃprekṣya nāsikāgraṃ svaṃ
gazing at the tip of one's own nose
6.13
saṃśaya / chettā (the structural pair)
doubt / cutter — the Gita's framework for teacher-student resolution of existential uncertainty
6.39
saṃśayātmā
saṃśayātmā = one whose very self is doubt (saṃśaya = doubt, from sam + śi = to hang/be poised — poised between two possibilities, unable to move; saṃśaya is doubt not as questioning but as paralysis; ātmā = self/being); saṃśayātmā = the doubting self — not merely someone who has doubts but one whose fundamental orientation IS doubt; the compound says the doubt has colonised the ātmā itself; the contrast with śraddhāvān (V39) is total: the one whose self is faith gains jñāna; the one whose self is doubt is destroyed
4.40
saṃsparśa-jāḥ
born of sense-contact / arising from contact between senses and objects
5.22
saṃstabhya ātmānam ātmanā
steadying the self by the Self
3.43
saṃvādam imam aśrauṣam
saṃvādam = dialogue/conversation (sam + vāda = together + speaking; the formal term for the Gita's teaching format — a dialogue, not a monologue); imam = this (pointing at the entire conversation just heard); aśrauṣam = I heard (aorist/perfect of śru = to hear; first person: I have heard — Sañjaya's witnessing role confirmed; per Ch.18 V75, this hearing was through Vyāsa's grace)
18.74
saṃyama-agniṣu
saṃyama-agniṣu = in the fires of restraint/control (saṃyama = complete restraint, sam + yam = fully-restrained; agni = fire; the plural agniṣu indicates multiple fires of restraint — different sense channels require different fires of control); the fire metaphor: just as a physical yajna transforms the oblation, so restraint-as-fire transforms what is offered into it — the senses offered into saṃyama are not suppressed but transmuted; the yajna-framework makes sense-control a sacred act, not mere willpower
4.26
saṅgaḥ upajāyate
attachment arises / clinging is born
2.62
saṅgam tyaktvā
having abandoned attachment
5.10 5.11
saṅgaṃ tyaktvā
having abandoned attachment
2.48
saṅgaṃ tyaktvā phalaṃ caiva sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ
having abandoned (tyaktvā) attachment (saṅgam) and also (ca eva) fruit (phalam) — that (sa) tyāga is considered (mataḥ = regarded) sāttvic (sāttvika) — the double release: attachment to the act itself + expectation of fruit from it
18.9
sañjanayan harṣam
to raise his spirits / to cause joy in him
1.12
sañjaya
O Sanjaya (the narrator, gifted with divine sight by Vyasa)
1.1
sanjaya narration — speaker shift to arjuna v36 onwards
This is Sanjaya's narration — the structural bridge from Krishna's speech (V32-V34) to Arjuna's response (V36-V46)
11.35
sañjaya uvāca
Sanjaya said; Sanjaya said — the narrator speaking to Dhritarashtra
1.46 2.1 2.9
saṅkalpa / kāma / indriya-grāma (key terms)
mental resolve / desire / the collected senses — the three rungs of V24's teaching
6.24
saṅkalpa-prabhavān kāmān tyaktvā sarvān aśeṣataḥ
having abandoned, without remainder, all desires born of saṃkalpa
6.24
saṅkarasya kartā syām
I would be the maker of confusion/chaos
3.24
sāṅkhya-yogau
Sānkhya (knowledge-path) and Yoga (action-path)
5.4
sanniyamyendriya-grāmaṃ sarvatra sama-buddhayaḥ
having completely restrained the totality of the senses, equal-minded everywhere
12.4
sannyāsa-yoga-yuktātmā vimukto mām upaiṣyasi
With a self unified by the yoga of renunciation — liberated — you shall come to Me
9.28
sannyāsaḥ
renunciation; renunciation / formal renunciation
5.2 5.6
sannyāsam
renunciation of actions
5.1
sannyāsasya mahābāho tattvam icchāmi veditum
of sannyāsa (renunciation/complete abandonment) — O Mighty-armed (mahābāho) — I desire (icchāmi) to know (veditum) the truth/essence (tattvam)
18.1
santuṣṭaḥ satataṃ yogī yatātmā dṛḍha-niścayaḥ
ever-content, constantly yoked, self-controlled, firm in resolve
12.14
sapta maharṣayaḥ — the cosmic significance of v6's genealogy
V6's cosmic genealogy establishes that the entire human world traces its origin to beings born of the divine mind — grounding the universe in divine intelligence
10.6
sarasām asmi sāgaraḥ
Among bodies of water I am the ocean
10.24
sargāṇāṃ ādiḥ antaḥ ca madhyaṃ ca eva aham arjuna
Of all manifestations/creations I am the beginning, middle, and end, O Arjuna
10.32
sarge api nopajāyante pralaye na vyathanti ca
not born even at creation (sarga); not disturbed even at dissolution (pralaya) — freedom from the cosmic cycle itself
14.2
sarva-ārambha-parityāgī
one who has relinquished all undertakings/initiatives (sarva = all; ārambha = initiating, beginning; parityāgī = one who renounces/abandons)
14.25
sarva-āścarya-mayam devam anantam viśvato-mukham
The all-wonderful God — boundless, with face turned in all directions
11.11
sarva-bhāvena
with all modes of being (sarva = all; bhāva = mode of being, aspect of existence); the total surrender — not partial, not conditional, not holding back any aspect of oneself; bhāva includes: intellectual (buddhi), emotional (citta), volitional (manas), physical (kāya) — the surrender to the Indwelling Lord is with ALL of these, not merely intellectual assent
18.62
sarva-bhūta-ātma-bhūta-ātmā
whose Self has become the Self of all beings / who identifies as the ātman in all
5.7
sarva-bhūta-hite ratāḥ
devoted to / delighting in the welfare of all beings (sarva = all, bhūta = beings, hita = welfare/good, ratāḥ = delighting in, devoted to); engaged in/delighting in the welfare of ALL beings
5.25 12.4
sarva-bhūta-stha / ātmani / sarvatra (structural triad)
Self-in-all / all-in-Self / everywhere — the three axes of sama-darśana
6.29
sarva-bhūta-stham ātmānaṃ sarva-bhūtāni ca ātmani
the Self abiding in all beings, and all beings in the Self
6.29
sarva-bhūta-sthitaṃ yo māṃ bhajati ekatavm āsthitaḥ
who worships Me as dwelling in all beings, established in unity
6.31
sarva-bhūtānām
of all beings / of every creature that exists (sarva = all, bhūta = being, creature, entity)
5.29
sarva-bhūtāni kaunteya prakṛtiṃ yānti māmikām / kalpa-kṣaye
All beings, O son of Kunti, go to My prakriti at the end of the cosmic age (kalpa-kṣaya)
9.7
sarva-bhūtāni saṃmoham sarge yānti parantapa
all beings go to complete delusion at birth, O scorcher of foes
7.27
sarva-bhūteṣu na artha-vyapāśrayaḥ
no dependence on any being for any purpose
3.18
sarva-bhūteṣu yenaikaṃ bhāvam avyayam īkṣate
by which (yena) one (ekam) imperishable/unchanging being/reality (bhāvam avyayam) is seen/perceived (īkṣate) in all beings/existences (sarva-bhūteṣu) — sāttvic jñāna = perception of the One Imperishable in ALL
18.20
sarva-dharmān parityajya mām ekaṃ śaraṇaṃ vraja
having completely abandoned (parityajya = pari + tyaj = completely-relinquishing) ALL dharmas (sarva-dharmān — the plural and sarva [all] are emphatic: not some dharmas, not most dharmas, but ALL; includes sva-dharma, varṇa-dharma, āśrama-dharma, dharmic injunctions, merit-producing rituals, all righteous deeds), come (vraja = go/come, imperative of vraj = to move toward) to Me alone (mām ekaṃ = Me + alone; ekaṃ is emphatic: ONE alone) as refuge (śaraṇam = shelter)
18.66
sarva-dvārāṇi saṃyamya / mano hṛdi nirudhya ca
Having restrained all the gates / and confined the mind in the heart
8.12
sarva-dvāreṣu dehe asmin prakāśaḥ upajāyate
when light (prakāśa) arises through every gate (sarva-dvāra = all sense-gates — eyes, ears, etc.) in this body (dehe asmin)
14.11
sarva-gataṃ brahma nityaṃ yajñe
the all-pervading Brahman is eternally established in yajna
3.15
sarva-guhyatamaṃ bhūyaḥ śṛṇu me paramaṃ vacaḥ
the most secret of all (sarva-guhyatamam = sarva + guhya + tama = all-secret-most; superlative of guhya), again/once more (bhūyaḥ = again), hear (śṛṇu = listen) My supreme/highest (paramam = highest) word (vacaḥ = speech/word) — the announcement: what follows surpasses even guhyād guhya-taram of V63; now it is sarva-guhyatama (most secret of all)
18.64
sarva-indriya-guṇa-ābhāsam
appearing to illuminate/shine through the qualities (guṇa-ābhāsa) of all (sarva) the senses (indriya) — Brahman seems to have sense-qualities but only appears to
13.15
sarva-indriya-vivarjitam
devoid of / without all senses (vivarjita = separated from, free from)
13.15
sarva-jñāna-vimūḍhān naṣṭān acetasaḥ
deluded in all knowledge, ruined, without real consciousness
3.32
sarva-karma-phala-tyāgaṃ prāhus tyāgaṃ vicakṣaṇāḥ
the abandonment (tyāgam) of the fruits (phala) of ALL actions (sarva-karma) — the wise/discerning ones (vicakṣaṇāḥ) declare this (prāhuḥ = they say) as tyāga — tyāga = releasing the fruit of all action, not the action itself
18.2
sarva-karma-phala-tyāgaṃ tataḥ kuru
then do the abandonment of the fruits of all actions
12.11
sarva-karmāṇi
all actions
5.13
sarva-karmāṇy api sadā kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ
even (api) all actions (sarva-karmāṇi), always/continuously (sadā), while performing/doing (kurvāṇo = doing, present participle), taking refuge in/depending on Me (mad-vyapāśrayaḥ = mad + vi + apa + āśraya = taking-full-refuge-in-Me) — the most liberating teaching: ALL actions, always, are compatible with liberation IF done with refuge in the Divine
18.56
sarva-kilbiṣaiḥ mucyante
they are freed from all sins
3.13
sarva-loka-maheśvaram
the Great Lord (Maheśvara) of all worlds / the sovereign of every realm (sarva = all, loka = world/realm, maheśvara = great lord/ruler)
5.29
sarva-saṃkalpa-sannyāsī
one who has renounced all saṃkalpas (sarva = all — total renunciation; saṃkalpa = ego-driven intention; sannyāsī = renunciant — this is the root of both the outer non-attachments)
6.4
sarva-yoniṣu mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ
whatever forms (mūrtayaḥ) arise in all wombs (sarva-yoniṣu) — every species, every body-type
14.4
sarvam āvṛtya tiṣṭhati
existing by enveloping/encompassing all (sarvam = all; āvṛtya = having covered/enveloped; tiṣṭhati = stands, abides, exists)
13.14
sarvam etad ṛtaṃ manye yan māṃ vadasi keśava
All of this that You say to me, O Keśava, I hold to be true
10.14
sarvaṃ jñāna-plavena eva vṛjinam santariṣyasi
you will cross over all evil by the boat of knowledge alone
4.36
sarvaṃ karma akhilam pārtha jñāne parisamāpyate
all action without remainder, O Partha, is completed/culminated in knowledge
4.33
sarvaṃ samāpnosi tato'si sarvaḥ
You pervade everything, therefore You ARE everything
11.40
sarvān bandhūn
all the kinsmen / all the loved ones
1.27
sarvāṇi indriya-karmāṇi prāṇa-karmāṇi ca apare
others offer all sense-actions and vital-breath actions
4.27
sarvārambhā hi doṣeṇa dhūmenāgnir ivāvṛtāḥ
for (hi) all undertakings/initiatives (sarva-ārambhāḥ = all beginnings/commencements) are enveloped (āvṛtāḥ = covered, from ā + vṛ = to cover) by evil/fault (doṣeṇa) as (iva) fire (agniḥ) is by smoke (dhūmena) — the universally applicable simile: all action has inherent imperfection, as all fire produces smoke
18.48
sarvārambha-parityāgī
one who renounces all self-initiated undertakings
12.16
sarvārthān viparītāṃś ca buddhiḥ sā pārtha tāmasī
and all things/meanings/purposes (sarvārthān = sarva-arthān = all objects of knowing) in a reversed/inverted manner (viparītān = reversed, perverted; ca = and), that (sā) buddhi (intellect), O Pārtha, is tāmasic (tāmasī) — sarvārthān viparītān: ALL things seen inverted
18.32
sarvaśaḥ
on all sides / all together
1.18
sarvaśaḥ pṛthivī-pate
from all sides, O king
1.17
sarvataḥ akṣi-śiraḥ-mukham
with eyes (akṣi), heads (śiras), and mouths (mukha) everywhere
13.14
sarvataḥ pāṇi-pādam tat
That (tat = Brahman) has hands (pāṇi) and feet (pāda) everywhere (sarvataḥ)
13.14
sarvataḥ samplutodake
when water flows on all sides / when there is a flood everywhere
2.46
sarvataḥ śrutimat loke
with hearing (śrutimant = endowed with śruti/hearing) everywhere in the world
13.14
sarvathā vartamānaḥ api
even though living in all ways (sarvathā = in every way, in all circumstances) — whatever their external conduct or station in life
13.24
sarvathā vartamāno'pi sa yogī mayi vartate
whatever the mode of living, whatever activities — that yogi abides in Me
6.31
sarvatra-gam acintyaṃ ca kūṭastham acalam dhruvam
the All-pervading, the Inconceivable, the Kūṭastha, the Immovable, the Stable
12.3
sarve
all
1.9
sarve api ete yajña-vidaḥ yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
ALL of these are knowers of yajna — their impurities destroyed by yajna
4.30
sarve eva hi
all of you indeed
1.11
sarve eva mahā-rathāḥ
all of them great chariot-warriors
1.6
sarve namasyanti ca siddha-saṅghāḥ
and all the bands of Siddhas bow in reverence
11.36
sarveṣām ca mahī-kṣitām
and of all the kings of the earth
1.25
sarveṣu
all / everywhere
1.11
sat-asat-yoni-janmasu
in births (janmasu) from good (sat) and evil (asat) wombs/species (yoni) — the full spectrum of saṃsāric rebirth
13.22
satataṃ kīrtayantaḥ māṃ yatantaḥ ca dṛḍha-vratāḥ
Always glorifying Me, striving with firm resolve
9.14
satkāra-māna-pūjārthaṃ tapo dambhena caiva yat kriyate
tapas performed (kriyate = done) for the purpose of (artham) gaining: satkāra (good reception/welcome), māna (honour/respect), pūjā (worship/veneration) — and with (caiva = ca+eva) dambha (ostentation/hypocrisy/showmanship)
17.18
sattvam āho rajas tamaḥ
is it sattva? Or (āho = or, whether) rajas or tamas? — the three guṇa classification applied to this special case
17.1
sattvaṃ prakṛtijair muktaṃ yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
any being/entity (sattvam = a sattva = a being, a living entity — here NOT sattva-guṇa but sattva meaning 'existence/being') free (muktam = liberated/free) from these (ebhiḥ) three (tribhiḥ) guṇas (guṇaiḥ) born of Prakṛti (prakṛtijaiḥ = born of/from Prakṛti) — no entity in any realm can be free from the three guṇas while embodied in Prakṛti
18.40
sattvaṃ rajas tamaḥ iti guṇāḥ
sattva, rajas, tamas — these three are the guṇas (guṇa = quality, strand, rope-strand; the triple binding cord of Prakṛti)
14.5
sattvaṃ sukhe sañjayati
sattva chains/attaches (sañjayati = ties, fastens) to happiness (sukha) — the golden rope
14.9
sattvānurūpā sarvasya śraddhā bhavati bhārata
the śraddhā (faith) of each person (sarvasya) arises in accordance with (anurūpā) their sattva (here = inner nature/quality of being), O Bharata — śraddhā mirrors one's inner constitution
17.3
sattvāt sañjāyate jñānam
from sattva arises (sañjāyate = is born) wisdom/knowledge (jñāna)
14.17
sāttvikaṃ paricakṣate
is declared/called (paricakṣate = they call it) sāttvic (sāttvikaṃ) — the three conditions: highest śraddhā + no fruit-desire + being yuktā (disciplined)
17.17
sāttvikī rājasī caiva tāmasī ceti
sāttvikī (sattvic), rājasī (rajasic), and tāmasī (tamasic) — the three varieties named; 'ca iti' = 'and thus/so' completing the list
17.2
sātyakiś cāparājitaḥ
and Satyaki, the unconquered
1.17
satyaṃ pratijāne priyo 'si me
truly I promise because you are dear to Me; satyam (truth/truly) + pratijāne (I promise) + priyo 'si me (you are dear) — the three elements of the promise: its truth-content, the divine commitment to it, and the love that grounds the commitment. This is the most personal promise in the Gita — not 'one who does X will attain Y' (third-person) but 'you (Arjuna/beloved student) will come to Me (first-person), truly, I promise, because you are dear to Me'
18.65
saubhadraḥ
Abhimanyu, son of Subhadra (and Arjuna)
1.18
saubhadraḥ draupadeyāḥ ca
the son of Subhadra (Abhimanyu) and the sons of Draupadi
1.6
saumadattiḥ
Bhurishravas, son of Somadatta
1.8
saumya-vapuḥ / āśvāsayāmāsa bhītam
Gentle-formed / comforted the terrified
11.50
saumyam janārdana
gentle, O Janārdana
11.51
senānīnām ahaṃ skandaḥ
Among generals I am Skanda
10.24
senayoḥ ubhayoḥ madhye
in the middle of both armies
2.10
senayor ubhayoḥ madhye
between both armies / in the middle of the two forces
1.21
senayor ubhayor api
in both armies / on both sides
1.27
senayor ubhayor madhye
between both armies
1.24
sīdanti mama gātrāṇi
my limbs fail / my members sink
1.28
siddhiṃ prāpto yathā brahma tathāpnoti nibodha me
having attained (prāptaḥ = obtained, arrived at) perfection (siddhim), how (yathā = in what way/as) one attains/reaches (āpnoti = obtains) Brahman (brahma), that (tathā = in that way) learn (nibodha = understand/know well, from ni + budh = thoroughly-know) from Me (me)
18.50
siddho 'haṃ balavān sukhī
I am accomplished/perfect (siddhaḥ), I am powerful (balavān), I am happy (sukhī) — the self-declared triumphant ego at its peak
16.14
siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā
being equal in success and failure
2.48
siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ kartā sāttvika ucyate
unaffected/unchanged (nirvikāraḥ = without modification) in success (siddhi) and failure/non-success (a-siddhi), the agent/actor (kartā) is said/called (ucyate) sāttvic (sāttvika) — the defining quality: equanimity in success-failure
18.26
siṃha-nādam
lion's roar
1.12
so'pi muktaḥ śubhān lokān prāpnuyāt puṇya-karmaṇām
saḥ api = that one too (even they); muktaḥ = liberated (released from pāpa/sin-bondage); śubhān lokān = auspicious/happy worlds (śubha = pure, auspicious, beautiful); prāpnuyāt = shall attain/reach (optative of prāp = to attain); puṇya-karmaṇām = of those whose karmas are meritorious/virtuous — the listener without practice attains the worlds of the virtuous practitioner; hearing with śraddhā IS itself puṇya-karma
18.71
so'vikampena yogena yujyate nātra saṃśayaḥ
That one is united by unshakeable yoga — of this there is no doubt
10.7
somo bhūtvā rasātmakaḥ
having become Soma (somas = the moon, also the ritual drink), the essence/juice (rasātmaka = whose nature is rasa/sap), I nourish — Soma as the cosmic nourishing moisture
15.13
sparśān kṛtvā bahiḥ bāhyāṃḥ
having placed outer sense-contacts outside / having excluded external touches from attention (sparśa = sense contact, bahir = outside, bāhya = outer)
5.27
sraṃsate hastāt
slips from my hand / falls from my grip
1.29
stena eva saḥ
that one is verily a thief
3.12
sthairyam
steadiness, firmness — stability in the face of setbacks; not wavering in practice
13.8
sthāne hṛṣīkeśa
Rightly so, O Hṛṣīkeśa! / It is fitting, O Lord of the Senses!
11.36
sthāṇuḥ acalaḥ ayam sanātanaḥ
stable, immovable, primeval / ancient
2.24
sthāpayitvā
having placed / stationing
1.24
sthira-buddhiḥ
steady intellect / one whose intellect is firm and unwavering
5.20
sthiram āsanam ātmanaḥ
establishing a firm seat of one's own
6.11
sthita-prajñas tadocyate
then one is called of steady wisdom
2.55
sthita-prajñasya
of the one of steady wisdom
2.54
sthitaḥ asmi gata-sandehaḥ
sthitaḥ asmi = I am established/firm/standing (sthita = established, from sthā = to stand; asmi = I am; the first-person affirmation of stability — from Ch.1's collapse to Ch.18's standing firm); gata-sandehaḥ = doubts are gone (gata = gone; sandeha = doubt, from sam + dih = clinging together; the doubts that clung are gone) — the sthita-prajña ideal of Ch.2 V54-72 is now Arjuna's own lived reality
18.73
sthitān
standing there
1.26
sthitau
standing / stationed
1.14
sthitiḥ — yajñe tapasi dāne
standing-firm/steadiness in these three domains — the quality of sat is not just in the act itself but in the perseverance/faithfulness (sthiti) of the practitioner; a person who is steady in their sacred practices is 'Sat'
17.27
strīṣu duṣṭāsu
when women are corrupted
1.40
striyaḥ vaiśyāḥ tathā śūdrāḥ te'pi yānti parāṃ gatim
Women, vaiśyas, and śūdras — even they attain the supreme goal
9.32
stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
with full/complete/elaborate/abundant hymns of praise
11.21
su-niścitam
with certainty / definitively
5.1
sudurdarśam idaṃ rūpaṃ dṛṣṭavān asi yan mama
Very hard to behold is this form of Mine which you have seen
11.52
sughoṣa-maṇipuṣpakau
blew Sughosha and Manipushpaka — their named conches
1.16
suhṛdaḥ ca
and well-wishers / dear friends
1.27
suhṛdam
the Friend / the well-wisher (suhṛd = literally 'good-hearted one' — one who wishes well without any expectation; the most intimate, unconditional friend)
5.29
suhṛt / mitra / ari / udāsīna / madhyastha / dveṣya / bandhu
well-wisher / friend / enemy / neutral / arbitrator / the hateful / kinsman
6.9
sukha duḥkha bhava abhāva bhaya ca abhayam eva ca
Happiness and pain, birth/existence and non-existence, fear and fearlessness
10.4
sukha-duḥkhe same kṛtvā
having made pleasure and pain equal
2.38
sukha-saṅgena badhnāti
it binds (badhnāti) through attachment to happiness (sukha-saṅga = saṅga in sukha)
14.6
sukham akṣayam aśnute
enjoys inexhaustible bliss / experiences imperishable happiness
5.21
sukham ātyantikam
the boundless / absolute joy
6.21
sukham bandhāt pramucyate
is easily freed from bondage
5.3
sukhaṃ duḥkhaṃ
pleasure and pain — the twin poles of sensory/mental experience
13.7
sukhaṃ tv idānīṃ tri-vidhaṃ śṛṇu me bharatarṣabha
now (idānīm) hear (śṛṇu) from Me (me) the three-fold (tri-vidham) happiness/pleasure (sukham), O bull of the Bharatas (bharata-ṛṣabha = Bharata-bull, Arjuna) — the announcement of the final guṇa-classification: sukha (happiness)
18.36
sukhaṃ vā yadi vā duḥkhaṃ sa yogī paramaḥ mataḥ
whether pleasure or pain — that yogi is considered supreme
6.32
sukhena brahma-saṃsparśam atyantam sukham aśnute
with ease, attains the infinite bliss of contact with Brahman
6.28
sukhinaḥ kṣatriyāḥ pārtha
happy are those warriors, O Partha
2.32
sūkṣmatvāt tat avijñeyam
because of its subtlety (sūkṣmatva), that (Brahman) is imperceptible/unknowable to the ordinary senses — 'avijñeya' = not-knowable through direct perceptual cognition
13.16
sulabhaḥ — why the highest attainment is described as 'easy'
Krishna as sulabha (easy to attain) for the constant devotee — the paradox of effortless attainment through effortful practice
8.14
surāṇām api ca ādhipatyam
and even lordship over the gods themselves
2.8
sūtre maṇi-gaṇā iva — the thread image
the Divine as the invisible thread through all apparent multiplicity — the most concentrated image of immanence
7.7
sva-karma-nirataḥ siddhiṃ yathā vindati tac chṛṇu
hear (śṛṇu) how (yathā = as/how) one devoted to (nirataḥ = engaged in, from ni + ram = deeply delighting) one's own karma (sva-karma) attains (vindati = finds/obtains) perfection (siddhim) — and that hear — V45 announces, V46 will explain the HOW
18.45
svabhāva-jena kaunteya nibaddhaḥ svena karmaṇā
bound/fettered (nibaddhaḥ = tied down, from ni + bandh = to bind) O son of Kuntī (kaunteya), by your own action (svena karmaṇā = by-one's-own-karma/action) born of your own nature (svabhāva-jena = svabhāva + ja = born-of-svabhāva) — the binding is not external: you are bound by your own svabhāva-born karma
18.60
svabhāva-niyatam
fixed/ordained by one's own nature (svabhāva = own-nature; niyata = fixed, regulated, ordained); when karma arises from svabhāva (natural aptitude/constitution), it has a qualitatively different relationship with the actor than para-dharma; svabhāva-niyata karma is the karma that aligns with who one IS — hence no kilbiṣa (sin/fault), because the action is authentic to one's nature
18.47
svabhāva-niyataṃ karma kurvan nāpnoti kilbiṣam
performing (kurvan = doing) the karma ordained/fixed by one's own nature (svabhāva-niyatam = svabhāva-fixed, natural-duty), one does not incur/obtain (na āpnoti) sin/evil (kilbiṣam = fault, sin) — the freedom-from-sin guarantee for svadharma
18.47
svabhāva-prabhavaiḥ guṇaiḥ
guṇas arisen from/born of svabhāva (one's own nature); svabhāva = the natural constitutional disposition that a person is born with; this disposition expresses through guṇas; the Gita's social theory is guṇa-based (natural aptitude) not merely birth-based — the person whose svabhāva has sāttvic dominance naturally gravitates toward brāhmaṇa dharma; one whose svabhāva has rājasic dominance toward kṣatriya dharma; etc.
18.41
svabhāvaḥ tu pravartate
but nature/own-being itself proceeds / operates
5.14
svadharmaḥ viguṇaḥ śreyān para-dharmāt svanuṣṭhitāt
one's own dharma, even imperfectly performed, is better than another's dharma done perfectly
3.35
svadharmam api cāvekṣya
and looking at your own duty
2.31
svadharme nidhanaṃ śreyaḥ
better is death in one's own dharma
3.35
svādhyāya-jñāna-yajñāḥ ca yatayaḥ saṃśita-vratāḥ
those who sacrifice through self-study and knowledge — ascetics with sharpened vows
4.28
svādhyāyābhyasanam ca eva
and also (ca eva) the regular practice (abhyasana) of svādhyāya — the study/recitation of one's own sacred texts (sva = own, adhyāya = study/lesson); daily sacred recitation as speech-tapas
17.15
svādhyāyas tapa ārjavam
svādhyāya (self-study/Vedic recitation), tapa (austerity/discipline), ārjava (straightforwardness/integrity) — inner-practice triad
16.1
svajanam
my own people / my kinsmen
1.28
svakarmaṇā tam abhyarcya
worshiping THAT by one's own duty — this is the Gita's most concise synthesis: svadharma IS worship (pūjā/arcana) when offered to the Source. Not: do your duty AND separately worship God. But: your duty, done with awareness of the Source, IS your worship. This transforms every act of every varṇa into a sacred act — the farmer's plowing, the warrior's battle, the scholar's study, all become abhyarcana (worship) when oriented toward the Divine Source.
18.46
svakarmaṇā tam abhyarcya siddhiṃ vindati mānavaḥ
by/through one's own duty/action (svakarmaṇā = svakarmana = by-one's-own-karma), worshiping (abhyarcya = fully-worshiping, from abhi + arc = to honor, worship) THAT (tam = Him, the Divine), a person (mānavaḥ = a human being) finds/attains (vindati) perfection (siddhim) — the HOW of V45's saṃsiddhi: svakarmā AS worship of the Source
18.46
svalpam apy asya dharmasya
even a little of this dharma
2.40
svarga-dvāram apāvṛtam
an open gate to heaven
2.32
svastīty uktvā
having said 'Svasti!' / 'May it be well!'
11.21
svayaṃ caiva bravīṣi me
And You Yourself are saying it to me now
10.13
svayam evātmanātmānaṃ vettha tvaṃ puruṣottama
You alone know Yourself by Yourself, O Puruṣottama
10.15
sve sve karmaṇy abhirataḥ
delighting in one's very own duty; sve sve is emphatic reduplication — not merely doing one's own karma but being genuinely drawn to it (abhirata = delighting), finding authentic joy in it; this is the karmic resonance between svabhāva and svadharma — when these align, the work becomes a source of deep engagement rather than mere obligation; this is the sāttvic relationship between a person and their dharma
18.45
sve sve karmaṇy abhirataḥ saṃsiddhiṃ labhate naraḥ
delighting/devoted (abhirataḥ = from abhi + ram = thoroughly-delighting-in) in his own own (sve sve = emphatic reduplicated 'in one's very own') karma (duty/action), a person (naraḥ) attains (labhate) complete perfection (saṃsiddhi = full-siddhi, total-perfection) — the universal promise: ANY person devoted to their OWN dharma attains full siddhi
18.45

T

ta ime 'vasthitā yuddhe
they stand here in battle ready to fight
1.33
tac ca saṃsmṛtya saṃsmṛtya rūpam atyadbhutaṃ hareḥ
tat ca = and that (moving to the second object of remembrance: not the dialogue but the Form); saṃsmṛtya saṃsmṛtya = remembering and remembering (same doubled verb as V76); rūpam = form/the Viśvarūpa (the cosmic Form revealed in Ch.11 — the central theophany of the Gita); atyadbhutam = supremely marvellous (ati = beyond + adbhuta = wonderful; superlative wonder — beyond the already-adbhuta dialogue of V76); hareḥ = of Hari (Hari = the one who removes sins/suffering; one of Viṣṇu/Krishna's most sacred names)
18.77
tad ahaṃ bhakty-upahṛtam aśnāmi prayatātmanaḥ
That offering — brought with devotion — I eat/receive from the one of purified heart
9.26
tad ajñānam
that ignorance (of the Self)
5.16
tad dānaṃ rājasaṃ smṛtam
that gift (tad dānam) is held/remembered as (smṛtam) rājasic (rājasam) — three motivational corruptions: quid-pro-quo, fruit-seeking, and reluctance
17.21
tad dānaṃ sāttvikaṃ smṛtam
that gift (tad dānam) is held/remembered as (smṛtam = remembered, traditionally held) sāttvic (sāttvikaṃ) — smṛtam invokes the traditional memory/teaching; this is how sages have always defined pure giving
17.20
tad dhāma paramaṃ mama
that is My supreme dhāman (abode/radiance); mama = of Me, Krishna/Paramātmā — the ultimate destination declared in first person
15.6
tad ekaṃ vada niścitya
tell me that one thing definitively
3.2
tad eva me darśaya deva rūpam
Show me that very (other) form of Yours, O God
11.45
tad eva me rūpam idaṃ prapaśya
Behold again that very form of Mine
11.49
tad iha proktaṃ rājasam
that (tad) is said (proktam) here (iha = in this world/in this teaching) to be rājasic (rājasam) — the explicit classification
17.18
tad ity anabhisandhāya phalaṃ yajña-tapaḥ-kriyāḥ
with 'Tat' (tad iti = saying 'That'), without having aimed at/targeted (anabhisandhāya = not-directing-toward) fruit (phalam), the acts (kriyāḥ) of yajña and tapas
17.25
tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā
know that (knowledge) through prostration, thorough questioning, and service
4.34
tad yogaiḥ api gamyate
that same is also reached by Yoga practitioners
5.5
tad-ātmānas
whose very self is That / who identify their self as That
5.17
tad-buddhayas
those whose intellect is fixed on That (Brahman)
5.17
tadā
then / at that time
1.2
tadā ātmānaṃ sṛjāmi aham
then I project/create Myself
4.7
tadā uttama-vidāṃ lokān pratipadyate
then (one) attains (pratipadyate = reaches, gains) the worlds (lokān) of those who know the Highest (uttama-vidas = knowers of the Supreme)
14.14
tadā vidyāt vivṛddham sattvam iti uta
then know (vidyāt) that sattva has grown/predominated (vivṛddham sattvaṃ) — uta = verily, iti = thus
14.11
taiḥ jitaḥ sargaḥ
by them birth/creation is conquered / they have overcome rebirth
5.19
tair dattān apradāya ebhyaḥ yo bhuṅkte
taiḥ dattān = given by them (by the gods); apradāya = without giving back (a + pra + dā = not-giving-forward); ebhyaḥ = to these (to the gods and the chain of giving); yaḥ bhuṅkte = whoever enjoys/consumes — the logic of cosmic reciprocity: receiving without returning is theft (stena = thief) because it breaks the loop of mutual nourishment that creation is built on
3.12
taj jñānaṃ viddhi rājasam
know (viddhi) that (tat) knowledge (jñānam) to be rājasic (rājasam) — the identification: rājasic jñāna = seeing all beings as fundamentally diverse separate entities
18.21
tam eva śaraṇaṃ gaccha sarva-bhāvena bhārata
go (gaccha = go/proceed) to THAT (tam eva = that very one, emphatic) as refuge (śaraṇam = shelter, refuge), with all your being/heart (sarva-bhāvena = sarva + bhāva = all-modes, with the totality of your being), O descendant of Bharata — the instruction: go to the indwelling Īśvara (V61) as your refuge, totally (sarva-bhāvena = not partially)
18.62
tām eva vidadhāmi — the cosmic śraddhā-keeper
I make that very faith unwavering — Krishna as the sustainer of all devotional faith in all its forms
7.21
taṃ kālaṃ vakṣyāmi bharatarṣabha
That time I shall declare, O bull of the Bharatas
8.23
tāṃ śṛṇu
hear (śṛṇu) that (tām) — the imperative to attend carefully; Krishna is about to elaborate on all three
17.2
taṃ tam evaiti kaunteya / sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
To that same state one goes, O Kaunteya / having been constantly formed by that state of being
8.6
taṃ taṃ niyamam āsthāya — prakṛtyā niyatāḥ svayā
following this or that observance — constrained by their own nature
7.20
tam tathā kṛpayā āviṣṭam
him, thus overcome with compassion
2.1
tam uvāca hṛṣīkeśaḥ
to him spoke Hrishikesha (Krishna, master of the senses)
2.10
taṃ vidyāt duḥkha-saṃyoga-viyogaṃ yoga-saṃjñitam
know that as yoga — the disconnection from the conjunction with suffering
6.23
taṃ yajñam viddhi rājasam
know (viddhi) that (tam) sacrifice (yajñam) to be rājasic (rājasam) — the double corruption: fruit-seeking (phala) + showmanship (dambha)
17.12
tamaḥ sattvaṃ rajas tathā (abhibhūya bhavati)
tamas (predominates) by overcoming sattva and rajas likewise — the three-way alternating dominance
14.10
tamas tu ajñāna-jam viddhi
know tamas to be born of ignorance (ajñāna-ja = born of ajñāna); the most fundamental guṇa, rooted in nescience
14.8
tamasaḥ param ucyate
it is said to be (ucyate) beyond (param) darkness (tamasaḥ) — Brahman transcends even the darkness of non-manifestation
13.18
tāmasam paricakṣate
is declared/called (paricakṣate = they declare) tāmasic (tāmasam) — the tradition's verdict on ritual without these five components
17.13
tamasāvṛtā
enveloped/covered by tamas — the image of covering (āvaraṇa = covering) is the defining action of tamas on intellect; tamas covers (āvṛ = to cover) the light of buddhi so completely that everything is seen inverted; contrast with rājasic distortion (partial) vs. tāmasic inversion (complete)
18.32
tamasi vivṛddhe etāni jāyante kurunandana
these arise when tamas is predominant (vivṛddhe) — O Kurunandana (joy of the Kuru dynasty = Arjuna)
14.13
tān ahaṃ dviṣataḥ krūrān saṃsāreṣu narādhamān
those (tān) who hate (dviṣataḥ) Me (aham), cruel (krūrān), vilest among humans (narādhamān) in the worlds of saṃsāra — the three-fold characterization
16.19
tan nibadhnāti karma-saṅgena dehinam
it (rajas) binds (nibadhnāti) the embodied one (dehinam) through attachment to action (karma-saṅga) — O Kaunteya
14.7
tān samīkṣya
having observed them / beholding them all
1.27
tān titikṣasva
endure them / bear them patiently
2.14
tān viddhy āsura-niścayān
know (viddhi) them (tān) to be of āsurī resolves (āsura-niścayān) — the determination/certainty that drives this practice is āsurī in nature
17.6
tan-niṣṭhāḥ
established/steadfast in That
5.17
tāni ahaṃ veda sarvāṇi na tvaṃ vettha
I know all of them — you do not know, O scorcher of foes
4.5
tāni sarvāṇi saṃyamya
having controlled all of them (senses)
2.61
tapāmi aham ahaṃ varṣaṃ nigṛhṇāmi utsṛjāmi ca
I give heat; I withhold the rain and I send it forth
9.19
tapasvibhyaḥ adhikaḥ yogī jñānibhyaḥ api mataḥ adhikaḥ
the yogi is regarded as greater than ascetics, and even than men of learning
6.46
tāsāṃ mahad brahma yoniḥ
of all those, Mahat-brahma (Great Prakṛti) is the (material) womb — the common matrix of all species
14.4
tasmāc chāstraṃ pramāṇaṃ te kāryākārya-vyavasthitau
therefore (tasmāt) scripture (śāstram) is your authority/standard (pramāṇam te) in determining (vyavasthitau) what should be done (kārya) and what should not be done (akārya) — the chapter's conclusion as personal instruction to Arjuna
16.24
tasmād etat trayaṃ tyajet
therefore (tasmāt) one should abandon (tyajet) this triad (etat trayam) — the practical instruction flowing from the diagnosis
16.21
tasmād om ity udāhṛtya yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
therefore (tasmāt), uttering (udāhṛtya = having said) 'Om' (oṃ iti), the acts (kriyāḥ) of sacrifice (yajña), gift (dāna), and austerity (tapas) — OṀ precedes all three sacred acts
17.24
tasmād yogāya yujyasva
therefore, unite yourself to yoga
2.50
tasmāt
therefore; therefore / for this reason
1.36 2.68 17.24
tasmāt ajñāna-sambhūtam hṛt-stham jñāna-asinā ātmanaḥ
therefore — cut this doubt born of ignorance, sitting in the heart — with the sword of jñāna of the Self
4.42
tasmāt aparihārye arthe
therefore in this unavoidable matter
2.27
tasmāt asaktaḥ satatam
therefore, without attachment, always
3.19
tasmāt brahmaṇi te sthitāḥ
therefore they are established in Brahman
5.19
tasmāt evam viditvā enam
therefore, having known this to be so
2.25
tasmāt indriyāṇi ādau niyamya
therefore, controlling the senses first
3.41
tasmāt sarvāṇi bhūtāni
therefore for all beings
2.30
tasmāt sarveṣu kāleṣu mām anusmara yudhya ca
Therefore, at all times, remember Me; and fight
8.7
tasmāt sarveṣu kāleṣu yoga-yuktaḥ bhava arjuna
Therefore, at all times, be steadfast in yoga, O Arjuna
8.27
tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva
Therefore you arise and obtain/win glory!
11.33
tasmāt uttiṣṭha kaunteya
therefore rise up, O son of Kunti
2.37
tasmāt yogī bhava arjuna (the chapter's direct imperative)
therefore be a yogi, Arjuna — the entire chapter's instruction crystallised into one command
6.46
tasmāt yudhyasva bhārata
therefore fight, O Bharata
2.18
tasmin garbham dadhāmi aham
in that (womb) I place the seed/embryo (garbha) — Krishna as Puruṣa fertilizing Prakṛti
14.3
tasya
his (Duryodhana's)
1.12
tasya ahaṃ nigrahaṃ manye vāyoḥ iva suduṣkaram
I consider its restraint as difficult as restraining the wind
6.34
tasya ahaṃ sulabhaḥ pārtha / nitya-yuktasya yoginaḥ
To that one I am easy to attain, O Pārtha / for the ever-yoked yogi
8.14
tasya eva
for that very one (eva = emphatic — the same person who used karma as the means is now the one for whom śama is the means)
6.3
tasya kartāram api māṃ viddhi akartāram avyayam
though I am its creator, know Me as the non-doer, imperishable
4.13
tasya kāryaṃ na vidyate
for that person there is no duty
3.17
tasya tasya acalāṃ śraddhāṃ tām eva vidadhāmi aham
that same devotee's faith in that form — I make unwavering
7.21
tasyāham na praṇaśyāmi sa ca me na praṇaśyati
I am not lost to that one, nor is that one lost to Me
6.30
tasyāṃ jāgarti saṃyamī
in that, the self-disciplined one is awake
2.69
tat asmākam balam
that strength of ours
1.10
tat kṣāmaye tvāṃ aham aprameyam
for all that I beg forgiveness of You, O Immeasurable One
11.42
tat kṣetraṃ yac ca yādṛk ca yad-vikāri yataś ca yat
What that kṣetra is, what it is like, what its modifications are, from what and what effects arise
13.4
tat kuruṣva mad-arpaṇam
Do that as an offering to Me — as mad-arpaṇam
9.27
tat me kṣemataraṃ bhavet
that would be better for me / that would be more auspicious for me
1.45
tat param
that Supreme / the Highest Reality
5.16
tat sukhaṃ sāttvikaṃ proktam ātmabuddhi-prasādajam
that (tat) happiness (sukham) is declared/proclaimed (proktam) sāttvic (sāttvikaṃ), born of/arisen from (jam = born, from jan = to be born) the clarity/tranquility (prasāda = serenity, grace, clarity) of the self-knowing intellect (ātma-buddhi = self + buddhi = buddhi turned toward the ātman) — the source of sāttvic happiness: ātma-buddhi-prasāda
18.37
tat svayam yoga-saṃsiddhaḥ kālena ātmani vindati
that knowledge the karma-yoga-perfected person finds within themselves in time
4.38
tat tad eva avagaccha tvaṃ mama tejaḥ aṃśa sambhavam
Know all that as arising from a fragment of My tejas (splendor/power)
10.41
tat tad eva itaro janaḥ
that very thing other people (also do)
3.21
tat tāmasam udāhṛtam
that (tat) is declared (udāhṛtam = said/stated) to be tāmasic (tāmasam) — the two-fold tāmasic corruption: self-destruction + other-destruction; that (tat) is declared (udāhṛtam) tāmasic (tāmasam) — tāmasic dāna is the total inversion of V20: wrong place-time, wrong recipient, contemptuous manner
17.19 17.22
tat te karma pravakṣyāmi yat jñātvā mokṣyase aśubhāt
that action I will declare to you, knowing which you will be freed from inauspiciousness
4.16
tat tejo viddhi māmakam
know that tejas (radiance/power) to be Mine (māmakam) — viddhi = imperative 'know this,' the teaching's direct command
15.12
tat-paraḥ
tat-paraḥ = devoted to That / having That as supreme (tat = That — referring to jñāna/Brahman/the Divine; para = highest/supreme/the other shore; tat-para = one who has Tat/That as their supreme orientation); the compound describes the internal posture toward jñāna: not casual interest but total commitment — Tat is the north star of the tat-para's orientation; śraddhāvān (faithful) + tat-paraḥ (devoted to That) + saṃyatendriyaḥ (sense-controlled) = the complete portrait of the jñāna-seeker
4.39
tat-parāyaṇāḥ
who take That as their supreme refuge / devoted to That alone
5.17
tat-phalam tyaktvā
having abandoned the fruit of action
5.12
tat-prasādāt parāṃ śāntiṃ sthānaṃ prāpsyasi śāśvatam
by/through THAT ONE's grace (tat-prasādāt = that-one's prasāda/grace), you will attain (prāpsyasi = will-obtain, future of prāp) supreme peace (parām śāntiṃ = highest peace) and the eternal abode/station (sthānam śāśvatam = eternal-station) — the result: tat-prasāda (grace of that Indwelling Īśvara) → parā śānti + śāśvata sthāna
18.62
tāta (vocative) — the affection behind the assurance
'my dear' — Krishna's most intimate address, signaling that what follows is personal truth, not just teaching
6.40
tata eva ca vistāram
and the expansion from that One alone (tataḥ eva = from that very One; vistāra = unfolding, expansion)
13.31
tataḥ
then / thereupon; then / in response
1.13 1.14
tataḥ padaṃ tat parimārgitavyam
then (tataḥ — after cutting the tree) that goal/abode (tat padam) must be sought out (parimārgitavyam — to be searched for earnestly)
15.4
tataḥ sa vismaya-āviṣṭaḥ hṛṣṭa-romā dhanaṃjayaḥ
Then Arjuna — overwhelmed with wonder, with hair standing on end
11.14
tataḥ svadharmam kīrtiṃ ca
then abandoning your own duty and fame
2.33
tataḥ yāti parām gatim
from that (tataḥ = thereby, from that very seeing), goes to (yāti) the highest state (parām gatim)
13.29
tatas tato niyamya etad ātmani eva vaśaṃ nayet
from there and there, having restrained it, let one bring this (mind) under control in the Self alone
6.26
tathā
as well / also
1.26
tathā antar-jyotiḥ eva yaḥ
and likewise whose light is within / who has inner illumination (jyotiḥ = light, flame, luminosity)
5.24
tathā ātmā sarvatrāvasthitaḥ
so the ātman, stationed everywhere (sarvatrāvasthita — pervading all)
13.33
tathā deha-antara-prāptiḥ
so also is the acquiring of another body / the soul moves to another body
2.13
tathā pralīnaḥ tamasi
similarly (tathā), one dissolved (pralīna = merged into) in (dominant) tamas
14.15
tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇāni
so too, casting aside worn-out bodies
2.22
tathā sarvāṇi bhūtāni mat-sthāni iti upadhāraya
So too, know that all beings rest in Me
9.6
tathāham
and so am I / I likewise / in the same way, I
11.23
tathāpi tvaṃ mahā-bāho
even so, O mighty-armed
2.26
tato duḥkhataraṃ nu kim
what could be more painful than that?
2.36
tato māṃ tattvato jñātvā viśate tad-anantaram
then (tataḥ = from that, after that), having truly known (tattvato jñātvā = having-known-in-truth) Me (mām), one enters (viśate = enters into, from viś = to enter) into Me (mām), immediately after (tad-anantaram = tad + anantara = immediately thereafter, without interval) — the sequence: parā bhakti → tattva-jñāna → immediate entry into the Divine (tad-anantaram = no delay)
18.55
tato yānty adhamāṃ gatim
then (tataḥ) they go (yānti) to still lower (adhamām) destination/state (gatim) — the compounding downward trajectory
16.20
tato yāti parāṃ gatim
and thereby goes (yāti) to the supreme goal (parāṃ gatim) — the same 'parāṃ gatiḥ' as the mokṣa-destination of Ch.8 V13, Ch.15 V4
16.22
tato yuddhāya yujyasva
then engage in battle / yoke yourself to battle
2.38
tatra apaśyat
there he saw
1.26
tatra cāndramasaṃ jyotiḥ yogī prāpya nivartate
The yogi, attaining there the lunar light, returns
8.25
tatra ekāgraṃ manaḥ kṛtvā
there, having made the mind one-pointed
6.12
tatra ekasthaṃ jagat kṛtsnam pravibhaktam anekadhā
There, the entire universe — divided into manifold parts — gathered into one
11.13
tatra evam sati kartāram ātmānaṃ kevalaṃ tu yaḥ paśyati
things being thus (tatra evam sati = in this five-cause reality), who (yaḥ) sees (paśyati) the self/ātman (ātmānam) as the sole/alone agent (kartāram kevalam = doer alone) — despite the five-cause structure just described
18.16
tatra kā paridevanā
wherefore then the lamentation? / where is the cause for grief?
2.28
tatra prayātāḥ gacchanti brahma brahma-vidaḥ janāḥ
Departing there [along that path], the Brahman-knowers go to Brahman
8.24
tatra sattvaṃ nirmalatvāt prakāśakam anāmayam
among these (tatra), sattva — owing to its stainlessness (nirmalatvāt) — is luminous (prakāśaka) and free from suffering (anāmaya = without disease/affliction)
14.6
tatra śrīr vijayo bhūtir dhruvā nītiḥ
tatra = there (wherever those two are, there this follows): śrīḥ = fortune/prosperity/divine grace (Śrī/Lakṣmī — the goddess of auspiciousness, abundance; the highest boon in the Vedic value system); vijayaḥ = victory (both inner — over moha/delusion — and outer — in righteous action); bhūtiḥ = welfare/expansion/flourishing (bhū = to become/be; the fullness of life); dhruvā nītiḥ = firm/steadfast policy/statecraft (dhruva = fixed/unfailing; nīti = guidance, right conduct, statecraft — the Gita's teaching as the ground of reliable right action). Four goods: Śrī, vijaya, bhūti, dhruvā nīti.
18.78
tatra taṃ buddhi-saṃyogaṃ labhate paurvadehikam
there, in that birth, one recovers the union of intelligence acquired in the former body
6.43
tattva-jñāna-artha-darśanam
clear vision (darśana) of the purpose/goal (artha) of true knowledge (tattva-jñāna)
13.12
tattva-vit
knower of the truth/reality; knower of truth / one who knows the Real
3.28 5.8
tattvataḥ — knowing in truth vs. knowing about
knowing Me according to My actual nature — the distinction between information and direct knowing
7.3
tau hy asya paripanthinau
they are verily this person's enemies on the path
3.34
tava śiṣyeṇa
by your pupil / your own student
1.3
tāvān sarveṣu vedeṣu
so much is there in all the Vedas
2.46
tayā apahṛta-cetasām
whose consciousness has been stolen by that
2.44
tayor na vaśam āgacchet
one should not come under their power
3.34
te api ca atitaranti eva mṛtyum śruti-parāyaṇāḥ
they also (te api) indeed (eva) cross beyond (atitaranti) death (mṛtyum), being devoted (parāyaṇāḥ) to what they have heard (śruti = hearing)
13.26
te api mām eva kaunteya yajanti avidhi-pūrvakam
They also worship Me, O Kaunteya — though not by the ordained/correct method
9.23
te avasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ
those sons of Dhritarashtra stand before us
2.6
te brahma tad viduḥ kṛtsnam adhyātmaṃ karma ca akhilam
they know Brahman — that completely; and the whole of Adhyātma, and the entirety of Karma
7.29
te dvandva-moha-nirmuktāḥ bhajante māṃ dṛḍha-vratāḥ
they, freed from the delusion of the pairs of opposites, worship Me with firm resolve
7.28
te prāpnuvanti mām eva sarva-bhūta-hite ratāḥ
they attain Me — those engaged in the welfare of all beings
12.4
te'tīva me priyāḥ
they are exceedingly dear to Me
12.20
tejaḥ tejasvinām aham
I am the power/brilliance of the powerful
10.36
tejas kṣamā dhṛtiḥ śaucam
tejas (inner energy/vitality/radiance), kṣamā (forgiveness/patience — literally 'the capacity to bear'), dhṛti (fortitude/steadiness), śauca (purity — inner and outer)
16.3
tejobhiḥ āpūrya jagat samagram
having filled the whole universe with Your splendors/radiance
11.30
tena idam āvṛtam
by that (kāma), this (knowledge/world) is covered
3.38
tena muhyanti jantavaḥ
by that are beings deluded / confused
5.15
teṣām ahaṃ samuddhartā
I am their complete deliverer/rescuer
12.7
teṣāṃ bhedam imaṃ śṛṇu
hear (śṛṇu) this (imam) distinction/difference (bheda) among them (teṣām) — the invitation to the chapter's central teaching-body
17.7
teṣām evānukampārtham aham ajñāna-jaṃ tamaḥ nāśayāmi
Out of compassion for them alone, I — abiding in their inmost being — destroy the darkness born of ignorance
10.11
teṣāṃ jñānī nitya-yuktaḥ eka-bhaktiḥ viśiṣyate
of these, the wise man — ever steadfast, with one-pointed devotion — excels
7.17
teṣāṃ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa
what (kā) then (tu) is the niṣṭhā (fixed state/condition/standing) of those (teṣām), O Krishna? — niṣṭhā = the spiritual state they occupy
17.1
teṣāṃ nityābhiyuktānāṃ yoga-kṣemaṃ vahāmy aham
For those ever-steadfast ones — I carry their yoga and kṣema
9.22
teṣāṃ satata-yuktānāṃ bhajatāṃ prīti-pūrvakam
To those who are ever-steadfast and worship with love
10.10
the devatā-krama (sequence of deities) on the bright path
The five elements (fire/light/day/bright fortnight/northern sun) as the stations of the bright path — literal cosmological stations or qualities of consciousness
8.24
the seven attributes of v9 as a unified meditation object
Each attribute of the divine Being (kavi/purāṇa/anuśāsitā/aṇor-aṇīyāṃsa/dhātā/acintya-rūpa/āditya-varṇa) is both a description and a meditation pointer
8.9
the space-air analogy (implied by v4-v5, explicit in v6)
V4-V5's paradox is clarified by V6's famous analogy — the vast wind in space — which makes the 'containing without being contained' relationship concrete
9.5
the structural pair v48-v53
The two fourfold negations as structural brackets
11.53
the three-step sequence of v12 as yogic death technique
Gate-closure, heart-fixation, prāṇa-elevation — the three steps of the yogic death practice
8.12
trai-guṇya-viṣayā vedāḥ
the Vedas deal with the domain of the three guṇas
2.45
trāyate mahato bhayāt
saves from great fear
2.40
tri-vidhā bhavati śraddhā dehināṃ sā svabhāva-jā
threefold (tri-vidhā) is the śraddhā (faith) of the embodied (dehināṃ), and it is born (jā) of their own nature (svabhāva) — śraddhā is intrinsic, not imposed
17.2
tri-vidhaḥ smṛtaḥ
triple (tri-vidhaḥ) and traditionally remembered (smṛtaḥ) — not a new teaching but the primordially memorized (smṛti) designation; OṀ Tat Sat is the oldest Vedic seal
17.23
tri-vidhaṃ narakasyedaṃ dvāraṃ nāśanam ātmanaḥ
this (idam) is the three-fold (tri-vidham) gate (dvāram) to naraka (narakasya), destructive (nāśanam) of the self (ātmanaḥ) — the three together are 'the door to hell'
16.21
tribhiḥ guṇamayaiḥ bhāvaiḥ ebhiḥ sarvam idaṃ jagat mohitam
deluded by these three guṇa-constituted states, all this world
7.13
tṛptir hi śṛṇvato nāsti me amṛtam
I am never satiated hearing Your nectar-like speech
10.18
tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam
born (samudbhava = arising from) of thirst (tṛṣṇā) and attachment (saṅga) — rajas is produced by and produces these
14.7
tu
but / and; but
1.7 1.10 5.16
tulya-nindā-ātma-saṃstutiḥ
equal in censure (nindā) and self-praise/laudation (saṃstuti) — the same inner state whether criticized or celebrated
14.24
tulya-nindā-stutiḥ maunī santuṣṭo yena kenacit
to whom blame and praise are equal, who is silent, content with whatever comes
12.19
tulya-priya-apriyo dhīraḥ
equal to the agreeable (priya) and disagreeable (apriya), the wise/firm one (dhīra = steady, resolute)
14.24
tumulaḥ
tumultuous / uproarious
1.19
tumulaḥ abhavat
became tumultuous / uproarious
1.13
tūṣṇīm babhūva ha
became silent / fell completely silent
2.9
tuṣyanti ca ramanti ca
They are content and they rejoice
10.9
tvad-anyaḥ saṃśayasya asya chettā na hi upapadyate
for one other than Thee, a cutter of this doubt, is simply not possible
6.39
tvak ca eva paridahyate
my skin burns / my skin is on fire
1.29
tvam ādidevaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ
You are the Primal God, the Ancient Puruṣa
11.38
tvam akṣaraṃ sad-asat tat paraṃ yat
You are the Imperishable; the Being and Non-Being; and That Supreme which is beyond both
11.37
tvam asya pūjyaś ca gurur garīyān
You are the object of worship of this (world) and the Guru who is greater (than any guru)
11.43
tvaramāṇāḥ viśanti
rushing hastily, they enter
11.26
tvaramāṇāḥ viśanti vaktrāṇi abhivijvalanti
rushing hastily, they enter Your blazing mouths
11.27
tvattaḥ kamala-patrākṣa māhātmyam api ca avyayam
And also Your inexhaustible greatness, O lotus-eyed one
11.2
tvayā tataṃ viśvam anantarūpa
By You is this universe pervaded, O Infinite-formed!
11.38
tyāgasya ca hṛṣīkeśa pṛthak
and (ca) of tyāga (abandonment/relinquishment) — O Hṛṣīkeśa (Lord of the senses) — distinctly/separately (pṛthak = apart, specifically) — Arjuna asks for a clear distinction between the two terms
18.1
tyāgī sattva-samāviṣṭo medhāvī chinna-saṃśayaḥ
the tyāgī (one who has practiced tyāga), filled with/pervaded by sattva (sattva-samāviṣṭa), intelligent/wise (medhāvī = possessing medhā/discrimination), with doubts cut asunder (chinna-saṃśayaḥ = whose saṃśaya/doubts are severed)
18.10
tyāgo hi puruṣa-vyāghra tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ
for (hi) tyāga, O tiger among men (puruṣa-vyāghra = human-tiger), has been declared (samprakīrtitaḥ = well-proclaimed, fully declared) to be three-fold (tri-vidhaḥ) — the same three-fold guṇa structure applies to tyāga as to food/yajña/tapas/dāna in Ch.17
18.4
tyājyaṃ doṣavad ity eke karma prāhur manīṣiṇaḥ
some (eke) wise thinkers/men of understanding (manīṣiṇaḥ) declare (prāhuḥ) that action (karma) should be abandoned (tyājyam) as being faulty/evil (doṣavat = having defects/flaws) — the extreme renunciation view: all karma is tainted
18.3
tyakta-jīvitāḥ
ready to give up their lives / who have abandoned attachment to life
1.9
tyaktvā deham punar janma na eti mām eti
having left the body, does not come to rebirth — comes to Me
4.9
tyaktvā karma-phala-āsaṅgam nitya-tṛptaḥ nirāśrayaḥ
having abandoned attachment to the fruits of action — ever content, without dependence
4.20
tyaktvā uttiṣṭha
having abandoned it, rise up / cast it off and stand
2.3

U

ubhau
both
5.2
ubhau tau na vijānītaḥ
both of them do not know
2.19
ubhayoḥ api dṛṣṭaḥ antaḥ tu
the truth of both has been seen / the conclusion about both has been realized
2.16
ubhayoḥ vindate phalam
finds the fruit of both
5.4
uccaiḥśravasam aśvānāṃ viddhi mām amṛtodbhavam
Among horses, know Me as Uccaiḥśravas, born of nectar
10.27
ucchiṣṭam api cāmedhyam
and also (api ca) the remnant-of-another's-meal (ucchiṣṭa), and what is impure/ritually unfit (amedhya) — both nutritionally and spiritually compromised
17.10
udārāḥ sarve eva ete — jñānī tu ātmā eva me matam
noble indeed are all of these — but the jñānī I regard as My very Self
7.18
udāsīna-vat āsīnaḥ guṇaiḥ na vicālyate
seated as if neutral/indifferent (udāsīna-vat = like one who is uninvolved, sitting above), not moved/disturbed (na vicālyate) by the guṇas
14.23
udāsīnavad āsīnam asaktaṃ teṣu karmasu
As one sitting uninvolved — unattached to those actions
9.9
udbhavaḥ ca bhaviṣyatāṃ
And the birth/origin of those who are to be born
10.34
uddharet
let one lift / raise up (optative of ud + dhṛ = to hold upward, to lift; functions as an imperative: 'lift!' — the self's own act of rising, no external rescuer)
6.5
unmiṣan nimiṣan
opening and closing the eyes / blinking
5.9
upadekṣyanti te jñānaṃ jñāninaḥ tattva-darśinaḥ
the knowers — the seers of truth — will instruct you in that knowledge
4.34
upadraṣṭā
the witness who stands near (upa = near + draṣṭṛ = seer) — the pure observing awareness that witnesses all activity in the body-field without participating
13.23
upahanyām imāḥ prajāḥ
I would destroy these beings
3.24
upasaṃgamya
having approached / going up to
1.2
uṣmapāḥ
those who drink heat/steam — the ancestors/pitṛs
11.22
utkrāmantaṃ sthitaṃ vāpi bhuñjānaṃ vā guṇānvitam
him who is departing (utkrāmantam = dying/leaving), or staying/residing (sthitam), or experiencing/enjoying (bhuñjānam), conjoined with the guṇas (guṇānvitam) — three states of existence
15.10
utsādyante jāti-dharmāḥ
the caste laws are destroyed
1.42
utsanna-kula-dharmāṇām
for those whose family duties are destroyed
1.43
utsīdeyuḥ ime lokāḥ
these worlds would collapse/sink
3.24
uttamaḥ puruṣas tv anyaḥ paramātmety udāhṛtaḥ
but yet another (tu anyaḥ) is the uttama (highest/supreme) Puruṣa, referred to/declared (udāhṛtaḥ) as Paramātmā — the Supreme Self beyond both kṣara and akṣara
15.17
uttamaujāḥ ca vīryavān
and the powerful Uttamauja
1.6
uttiṣṭha — the closing word of chapter 4
arise! — the action-call that closes the entire Jñāna Yoga chapter
4.42
uvāca
he said / spoke
1.25

V

v17 in context: cosmic time as a liberation teaching
The thousand-yuga teaching establishes the scale of the cosmic cycle, making V16's 'no-return with Me' the only option that is truly final
8.17
v2's two questions — the sixth and the most critical seventh
Adhiyajña (worship's ground) and prayāṇa-kāle jñāna (death-recognition) — the practical culmination of the seven-question series
8.2
vacanam abravīt
spoke these words
1.2
vādaḥ pravadatāṃ aham
Among disputants/debaters I am Vāda (principled reasoning)
10.32
vadiṣyanti tavāhitāḥ
your enemies will say
2.36
vairāgyaṃ samupāśritaḥ
having fully taken refuge in vairāgya; vairāgya = dispassion/non-coloring (vi + rāga = absence of rāga); the brahma-bhūta aspirant has vairāgya not as an imposed discipline but as a refuge — they find support in it, rest in it; samupāśritaḥ (fully-resorted-to) implies completeness: vairāgya is not a partial attitude but the natural home of this person's consciousness
18.52
vaktrāṇi abhivijvalanti
the blazing mouths / mouths blazing all around
11.28
vaktum arhasi aśeṣeṇa divyāḥ hi ātma-vibhūtayaḥ
You should indeed speak without reserve of Your divine vibhūtis
10.16
vāṅ-mayaṃ tapa ucyate
this is called (ucyate) the tapas of speech/words (vāṅ-maya = consisting of speech/vāk) — vāk (speech) as a domain of tapas parallel to śārīra (body) from V14
17.15
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
causing the intermixing of castes
1.42
vārṣṇeya
O Varshneya — Krishna (of the Vrishni clan)
1.40
varta eva ca karmaṇi
yet I engage in action
3.22
vartate
exists / is present / abides / subsists — present tense, ongoing reality
5.26
vartate kāma-kārataḥ
acts/moves (vartate) from the impulse of desire (kāma-kārata = propelled by kāma as the motive force) — desire as the sole operational guide
16.23
varuṇaḥ yādasām aham
I am Varuṇa among water-beings
10.29
vāsāṃsi jīrṇāni yathā vihāya
just as a person, casting aside worn-out garments
2.22
vaśe indriyāṇi
senses in one's control / senses as subject
2.61
vaśī
the self-controlled one / master of self
5.13
vāsudevaḥ sarvam iti — sa mahātmā sudurlabhaḥ
'Vāsudeva is all' — such a great soul is exceedingly rare
7.19
vaśyātmā vs asaṃyatātmā / upāyataḥ (the boundary conditions)
controlled self vs uncontrolled self / right means — the three conditions of attainability
6.36
vaśyātmanā tu yatatā śakyaḥ avāptum upāyataḥ
but by the self-controlled one striving by right means, it can be obtained
6.36
vāyuḥ nāvam iva ambhasi
like wind carries a ship on water
2.67
vāyur gandhān ivāśayāt
as the wind (vāyu) carries fragrances (gandhān) from their source/seat (āśayāt) — the simile: invisible carrier, real cargo
15.8
vāyur yamo'gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
You are Vāyu (wind), Yama (death), Agni (fire), Varuṇa (water/order), the Moon (śaśāṅka)
11.39
veda-vāda-ratāḥ pārtha
those devoted to the words of the Vedas, O Partha
2.42
vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ
by all the Vedas (vedaiḥ ca sarvaiḥ) I alone (aham eva) am to be known (vedyaḥ) — the entire Vedic corpus has one ultimate referent: THIS
15.15
vedānāṃ sāma-vedaḥ asmi
Among the Vedas I am the Sāma Veda
10.22
vedānta-kṛd veda-vid eva cāham
I am the author/creator (kṛt) of Vedānta (the end/conclusion of the Vedas) AND the knower (vid) of the Vedas — both the author and the reader, both source and student
15.15
vedāvināśinam nityam
one who knows this to be indestructible and eternal
2.21
vedyaṃ pavitram oṃkāra ṛk sāma yajuḥ eva ca
The knowable, the purifier, OM — the Ṛg, Sāma, and Yajur Vedas
9.17
vegam
force / impulse / rush / current — the driving force or pressure
5.23
vepathuḥ
trembling / shuddering
1.29
vettāsi vedyaṃ ca paraṃ ca dhāma
You are the Knower, the Known, and the Supreme Abode/State
11.38
vetti yatra na eva ayaṃ sthitaś calati tattvataḥ
where, knowing this, one established here does not move from the Reality
6.21
vibhuḥ
the all-pervading Lord / the omnipresent
5.15
viddhi enam iha vairiṇam
know this here as the enemy
3.37
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṃ mantra-hīnam adakṣiṇam
against ordinance (vidhi-hīna = lacking vidhi), no food distributed (asṛṣṭa-anna = not-released/distributed food), without mantras (mantra-hīna), without dakṣiṇā/priestly fees (adakṣiṇa) — four external deficiencies
17.13
viditātmanām
of those who know the Self (vidita = known/understood, ātman = Self) — those for whom the Self is a known, experienced reality
5.26
vidvāṃs tathā asaktaḥ cikīrṣuḥ
the wise act the same way — but unattached — wishing lokasaṃgraha
3.25
vidyā-vinaya-sampanne
endowed with knowledge and humility / learned and humble
5.18
vigata-icchā-bhaya-krodhaḥ
one from whom desire, fear and anger have departed (vigata = departed/gone away; icchā = desire/wish; bhaya = fear; krodha = anger — the ego's three primary reactive forces)
5.28
vigata-spṛhaḥ
free from longing / craving dissolved
2.56
vihāya kāmān sarvān
having abandoned all desires
2.71
vijita-ātmā
whose lower self is conquered / self-mastered
5.7
vijita-indriyaḥ
with conquered senses
6.8
vikārān ca guṇān ca prakṛti-sambhavān viddhi
know that all modifications (vikārān = transformations, phenomenal changes) and all qualities (guṇān = sattva-rajas-tamas) are born from/of prakṛti (prakṛti-sambhavān)
13.20
vikarma
vikarma = wrong-action/prohibited action (vi = against/opposed to + karma = action; vikarma is action that violates dharma, is prohibited by scripture, or produces negative karma); the three terms: karma (right/prescribed action), akarma (non-action/inaction in action), and vikarma (wrong action) form a complete typology; V17's point is that ALL three require understanding — gahanā karmaṇo gatiḥ (profound is the path of action) precisely because the three are not always obvious
4.17
vikarṇaḥ
Vikarna — one of Duryodhana's brothers who spoke against the dice game
1.8
vīkṣante tvāṃ vismitāḥ caiva sarve
all gaze at You, all astonished/amazed
11.22
vimṛśyaitad aśeṣeṇa yathecchasi tathā kuru
having fully/deeply reflected on (vimṛśya = having-thoroughly-pondered, from vi + mṛś = to deeply examine) this completely/exhaustively (etad aśeṣeṇa = this-totally, aśeṣa = without-remainder), as you wish (yathā icchasi = however you wish), do (tathā kuru = in that way act) — the greatest gift: after proclaiming the most profound teaching, Krishna gives total freedom to act according to one's own free will
18.63
vimūḍhā nānupaśyanti
the deluded (vimūḍhāḥ) do not see (na anupaśyanti) — they see the body-states but not the jīva within/behind them
15.10
vinadya uccaiḥ
sounding loudly / roaring aloud
1.12
vināśam avyayasya asya
the destruction of this inexhaustible one
2.17
vināśāya ca duṣkṛtām
and for the destruction of the wicked
4.8
vinaśyatsu avinaśyantam
the indestructible (avinaśyantam = not-perishing) in the destructible (vinaśyatsu = in the perishing, in those that are dying/decaying)
13.28
vindati
finds / discovers / experiences
5.21
viparītāni
inauspicious / adverse / reversed
1.30
virāṭaḥ
Virata, king who sheltered the Pandavas in exile
1.4
viṣādī dīrgha-sūtrī ca kartā tāmasa ucyate
desponding/dejected (viṣādī = one with viṣāda/despondency), procrastinating (dīrgha-sūtrī = long-threader, one who draws things out), and (ca), the agent (kartā) is called (ucyate) tāmasic (tāmasa) — two more qualities making eight total
18.28
viṣame samupasthitam
at this crisis / at this difficult juncture
2.2
viṣayā vinivartante nirāhārasya
sense-objects fall away from one who abstains
2.59
viṣaya-indriya-saṃyoga
conjunction of sense-objects (viṣaya) with sense-organs (indriya); the mechanism of sensory pleasure; this saṃyoga is the entire domain of rājasic happiness — pleasure FROM sensory contact; contrast with V37's ātmabuddhi-prasādajam which needs no external object; rājasic happiness is always object-dependent, hence subject to the arising and passing of objects
18.38
viṣayān upasevate
experiences / enjoys (upasevate) the sense-objects (viṣayān) — the full cycle: sense-organs + mind + objects = experience
15.9
viṣayendriya-saṃyogād yat tad agre 'mṛtopamam
that which (yat tad) arising from/due to (āt = from) the union/contact (saṃyoga = conjunction, meeting) of sense-objects (viṣaya) and sense-organs (indriya), at the beginning/first (agre) is like nectar (amṛtopamam) — rājasic happiness = sensory pleasure; initially pleasant
18.38
viṣīdantam
despondent / sinking into grief; to the despondent one / to the one sinking in grief
2.1 2.10
viśiṣṭāḥ
distinguished / most capable
1.7
viśiṣyate
excels / is superior
5.2
vismayo me mahān rājan
vismayas = wonder/amazement (from vi + sma = away + stop = astonishment at something that arrests all movement; a deeper, stiller quality than hṛṣyāmi); me = my; mahān = great (mahat = the great, enormous); rājan = O King — Sañjaya differentiates two responses: the dialogue → hṛṣyāmi (active joy); the Viśvarūpa → vismaya mahān (deep wonder/awe that stills)
18.77
visṛjan
releasing / letting go / evacuating
5.9
visṛjya
having let go / having set aside
1.47
visṛjya sa-śaram cāpam
having let go the bow together with the arrows
1.46
viṣṭabhya aham idaṃ kṛtsnam ekāṃśena sthitaḥ jagat
I establish and pervade this entire world with just one fragment of Myself
10.42
vistareṇa ātmano yogaṃ vibhūtiṃ ca janārdana bhūyaḥ kathaya
Tell me again in detail, O Janārdana, of Your yoga and vibhūtis
10.18
viśuddha-ātmā
purified self / of pure heart
5.7
vīta-rāga-bhaya-krodhaḥ
free from passion, fear, and anger
2.56
vīta-rāga-bhaya-krodhāḥ
freed from attachment, fear, and anger
4.10
vitteśaḥ yakṣa-rakṣasām — vasūnāṃ pāvakaḥ
Kubera among Yakṣas and Rākṣasas; Pāvaka (fire) among the Vasus
10.23
vivasvān manave prāha
Vivasvān taught it to Manu
4.1
vividhāś ca pṛthak ceṣṭā daivam caivātra pañcamam
and (ca) the various/manifold (vividhāḥ) separate/distinct (pṛthak) movements/functions/efforts (ceṣṭāḥ), and also (ca eva) here (atra) the Divine/Fate as the fifth (daivam pañcamam = daiva as the fifth factor) — daiva = the unseen cosmic factor, destiny, the divine orchestration that shapes outcomes
18.14
vivikta-deśa-sevitvam
fondness for solitary/secluded places — seeking quiet, clean, undistracted environments for practice
13.11
vivikta-sevī laghv-āśī yata-vāk-kāya-mānasaḥ
resorting to/frequenting (sevī = one who serves/frequents; seva = service/frequenting) solitary/secluded (vivikta = separated/secluded) spots, eating lightly/little (laghv-āśī = laghu + āśī = light-eater), with speech (vāk), body (kāya), and mind (mānas) restrained/regulated (yata = controlled, from yam = to control) — three outer qualities: solitude-seeking, light eating, triple-restraint
18.52
vṛkodaraḥ
Vrikodara — Bhima (wolf-bellied / immensely strong)
1.15
vṛṣṇīnāṃ vāsudevaḥ asmi
Among the Vṛṣṇis I am Vāsudeva
10.37
vyadārayat
pierced / tore / rent asunder
1.19
vyakta-madhyāni bhārata
manifest in their middle (during life)
2.28
vyāmiśreṇa vākyena
with seemingly mixed / confusing speech
3.2
vyāsa-prasādāc chrutavān etad guhyam ahaṃ param
vyāsa-prasādāt = through the grace/favour of Vyāsa (the sage Vyāsa/Vedavyāsa, compiler of the Mahabharata, granted Sañjaya the divine sight and hearing for reporting the battle and the Gita; prasāda = grace, lit. 'making clear/pure'); chrutavān = I have heard (past active participle, first person: 'one who has heard' = aham); etad = this; guhyam = secret/mystery (from guh = to conceal; the most profound knowledge); param = supreme
18.75
vyavasāyātmikā buddhiḥ
the resolute, single-pointed intelligence; the resolute intelligence
2.41 2.44
vyavasthitān
arrayed / standing in position
1.20
vyūḍham
arrayed / arranged in battle formation
1.2
vyūḍhām
arrayed in formation
1.3

Y

ya enam ajam avyayam
who knows it as unborn and unchanging
2.21
ya ete atra samāgatāḥ
those who have assembled here
1.23
ya idaṃ paramaṃ guhyaṃ mad-bhakteṣv abhidhāsyati
he who (yaḥ) will teach/declare (abhidhāsyati = will-proclaim, future of abhi + dhā) this (idam) supreme secret (paramam guhyam = highest-secret), among My devotees (mad-bhakteṣu = among My devotees) — the condition: teaching the Gita's supreme secret specifically to the devotees (qualified recipients, V67's implied positive)
18.68
yā niśā sarva-bhūtānām
what is night for all beings
2.69
yābhir vibhūtibhir lokān imāṃs tvaṃ vyāpya tiṣṭhasi
By which vibhūtis You pervade and stand in all these worlds
10.16
yac candramasi yac cāgnau
and that which is in the moon (candramasi), and that which is in fire (agnau) — the triad of cosmic luminaries from V6 now claimed as Krishna's tejas
15.12
yac cāvahāsārtham asat-kṛto'si
and if You were dishonored for the sake of jest/mockery
11.42
yad āditya-gataṃ tejaḥ jagad bhāsayate 'khilam
that radiance (tejaḥ) residing in the sun (āditya-gatam) which illumines the entire world (jagad akhilam) — the sun's light as cosmic agency
15.12
yad agre cānubandhe ca sukhaṃ mohanam ātmanaḥ
that (yad) happiness (sukham) which is deluding/confusing (mohanam = causing moha) of the self/ātman (ātmanaḥ = of the self), both at the beginning (agre) and (ca) in the sequel/consequence (anubandhe = in-what-follows), — tāmasic happiness = delusion BOTH at start and at end; no nectar phase
18.39
yad ahaṃkāram āśritya na yotsya iti manyase
if (yad = if/because) taking refuge in/relying on (āśritya = having-resorted-to, from ā + śrit = depending on) egotism/ahaṃkāra (ahaṃkāram), you think (manyase = consider/think) 'I will not fight' (na yotsya iti = na + yut = not + fight + iti = quote marker) — the specific application to Arjuna's Ch.1 decision to not fight from ahaṃkāra (ironically, ahaṃkāra of 'I am compassionate' or 'I know better')
18.59
yad gatvā na nivartante
going to which (yad gatvā) they do not return again (na nivartante) — the signature of mokṣa, echoing V4's na nivartanti bhūyaḥ
15.6
yad yad ācarati śreṣṭhaḥ
whatever the great one does
3.21
yad yad vibhūtimat sattvaṃ
Whatever being that has vibhūti (divine excellence/power)
10.41
yadā bhūta-pṛthag-bhāvam
when the separate-existence of beings (bhūta = beings; pṛthak = separate; bhāva = existence)
13.31
yadā hi
when indeed / at the time when — marks the condition that defines the yogārūḍha
6.4
yadā sattve pravṛddhe pralayaṃ yāti deha-bhṛt
when the body-holder (deha-bhṛt = the one bearing/wearing the body) meets dissolution (pralayam = death, the body's dissolution) with sattva predominant (pravṛddhe)
14.14
yadā viniyataṃ cittam ātmani eva avatiṣṭhate
when the completely controlled mind rests serenely in the Self alone
6.18
yadā yadā hi dharmasya glāniḥ bhavati
whenever and wherever there is a decline of dharma
4.7
yadi aham na varteyam karmaṇi
if I were not to engage in action
3.23
yadi api ete
even though they
1.37
yadi bhāḥ sadṛśī sā syāt bhāsas tasya mahātmanaḥ
That [splendor] might be similar to the radiance of that Great Being
11.12
yadi mām apratīkāram
if me, offering no resistance
1.45
yadṛcchā-lābha-santuṣṭaḥ
content with whatever gain comes by chance/spontaneously
4.22
yadṛcchayā copapannam
coming of its own accord / arrived unsought
2.32
yaḥ
who / that one
5.28
yaḥ antaḥ-sukhaḥ
who finds joy within / whose happiness is inside (antaḥ = within, sukha = happiness)
5.24
yaḥ avatiṣṭhati na iṅgate
who remains firm (avatiṣṭhati = stands steadily, is well-established), and does not waver (na iṅgate = does not oscillate/move)
14.23
yaḥ ayaṃ yogaḥ tvayā proktaḥ sāmyena madhusūdana
this yoga characterised by evenness/sameness (sama), which You have taught, O Madhusūdana
6.33
yaḥ buddheḥ parataḥ saḥ ātmā
yaḥ buddheḥ parataḥ saḥ = that which is higher/beyond even the intellect (buddhi = intellect; parataḥ = beyond; saḥ = that); ātmā = the Self (the word that names the summit of the hierarchy); this is V42's punchline: senses < mind < intellect < ātmā — the ātman is beyond the intellect's reach and cannot be grasped as an object by the mind-apparatus; it is the subject that knows, never an object known
3.42
yaḥ ca enam manyate hatam
and one who thinks this (the soul) is slain
2.19
yaḥ enam vetti hantāram
one who thinks this (the soul) is the slayer
2.19
yaḥ evam vetti puruṣam prakṛtim ca guṇaiḥ saha
Whoever (yaḥ) knows thus (evam vetti) puruṣa and prakṛti together with the guṇas (guṇaiḥ saha)
13.24
yaḥ paśyati sa paśyati
who sees (this), truly sees
5.5
yaḥ paśyati saḥ paśyati
who sees (yaḥ paśyati), that one TRULY sees (saḥ paśyati) — the Gita's most emphatic vision-formula
13.28
yaḥ paśyati tathā ātmānam akartāram
who sees (yaḥ paśyati) thus (tathā) the Self (ātmānam) as the non-doer (akartāram = a + kartāram = not the doer)
13.30
yaḥ prayāti tyajan dehaṃ / sa yāti paramāṃ gatim
Whoever departs, leaving the body — that one goes to the supreme destination
8.13
yaḥ sa ca me priyaḥ
that person too is dear to Me
12.15
yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu naśyatsu na vinaśyati
That which does not perish even when all beings perish
8.20
yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya
whoever (yaḥ) having abandoned (utsṛjya) the ordinance/prescription of śāstra (śāstra-vidhi) — the deliberate discarding of the dharmic framework
16.23
yaḥ soḍhum
who is able to withstand / to endure / to bear up under
5.23
yaj jñātvā amṛtam aśnute
knowing which one attains (aśnute = enjoys, partakes of) immortality (amṛtam)
13.13
yaj jñātvā munayaḥ sarve parāṃ siddhim ito gatāḥ
having known which, all munis (sages) have gone from here (itas = from this world) to the highest perfection (parāṃ siddhim)
14.1
yajante nāma-yajñais te dambhenāvidhi-pūrvakam
they perform sacrifices (yajante) with sacrifices in name only (nāma-yajñaiḥ), with ostentation/hypocrisy (dambhena), against scriptural ordinance (avidhi-pūrvakam)
16.17
yajante sāttvikā devān
sāttvika people worship (yajante) the Devas (devān) — the shining ones, the luminous cosmic forces; sattva naturally aligns with light and order
17.4
yajña-bhāvitāḥ devāḥ
the gods nourished by yajna
3.12
yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyam iti cāpare
and others (cāpare = ca + apare = and still others) hold (iti) that yajña-dāna-tapas actions (yajña-dāna-tapaḥ-karma) should NOT be abandoned (na tyājyam = not-abandonment-worthy) — the counter-view: sacred acts are not subject to renunciation
18.3
yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṃ kāryam eva tat
the action (karma) of yajña, dāna, and tapas should NOT be abandoned (na tyājyam); on the contrary it MUST be performed (kāryam eva = it must certainly be done) — the strong categorical affirmation: not only 'don't abandon it' but 'it must be done'
18.5
yajña-śiṣṭa — the remnant that nourishes
the residue of offering is the most nourishing food — the offering returns as gift
4.31
yajña-śiṣṭa-amṛta-bhujaḥ yānti brahma sanātanam
those who eat the nectar-remnant of yajna go to eternal Brahman
4.31
yajña-śiṣṭa-āśinaḥ
those who eat the remnants of yajna
3.13
yajña-tapasām
of all sacrifices and austerities (yajña = sacrifice, ritual offering, selfless action; tapas = austerity, discipline, inner heat)
5.29
yajñānāṃ japa-yajñaḥ asmi sthāvarāṇāṃ himālayaḥ
Among yajñas I am japa-yajña; among immovable things, the Himālaya
10.25
yajñārthāt karma
action for the sake of yajna / sacrifice
3.9
yajñas tapas tathā dānam
and likewise (tathā) sacrifice (yajña), austerity (tapas), and charitable giving (dāna) — the three most important spiritual practices; all three come in three guṇa-varieties
17.7
yajñāt bhavati parjanyaḥ
rain arises from yajna
3.14
yajñāya ācarataḥ karma samagraṃ pravilīyate
for one acting for the sake of yajna — all action completely dissolves
4.23
yajñe tapasi dāne ca sthitiḥ sad ity ucyate
steadiness/perseverance (sthitiḥ = standing firm, abiding) in sacrifice (yajña), austerity (tapas), and gift (dāna) — that is called (ucyate) Sat — the quality of Sat in the three-fold sacred practices
17.27
yajño dānaṃ tapaś caiva pāvanāni manīṣiṇām
yajña, dāna, and tapas are indeed (ca eva) purifiers (pāvanāni = purifying/cleansing) of the wise (manīṣiṇām = of the wise/thoughtful ones) — the reason: these three purify the practitioner's consciousness
18.5
yakṣa-rakṣāṃsi rājasāḥ
the rājasas worship Yakṣas and Rākṣasas — Yakṣas (nature-spirits, treasure-keepers, sometimes ambiguous); Rākṣasas (powerful, desire-driven beings); both fit rajas's power-orientation
17.4
yakṣye dāsyāmi modiṣye
I will sacrifice (yakṣye), I will give (dāsyāmi), I will rejoice (modiṣye) — the three acts of daivī-sampad (yajña, dāna, śānti) now performed for ego-display, not liberation
16.15
yam hi na vyathayanti ete
the one who is not afflicted by these
2.15
yām imāṃ puṣpitāṃ vācam
this flowery speech
2.42
yaṃ labdhvā aparaṃ lābhaṃ manyate na adhikaṃ tataḥ
having obtained which, one considers no other gain greater than that
6.22
yaṃ prāpya na nivartante / tad dhāma paramaṃ mama
Attaining which, none returns — that is My supreme abode
8.21
yam sannyāsam iti prāhuḥ
what they call sannyāsa / that which is spoken of as renunciation (iti = thus, prāhuḥ = they say/call)
6.2
yaṃ yaṃ vāpi smaran bhāvaṃ / tyajaty ante kalevaram
Whatever state of being one remembers / while leaving the body at the end
8.6
yān eva hatvā na jijīviṣāmaḥ
those by killing whom we would not wish to live
2.6
yānti deva-vratāḥ devān pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ
Those vowed to the gods go to the gods; those vowed to the ancestors go to the ancestors
9.25
yantrārūḍhāni māyayā bhrāmayan
causing to rotate, as-if-on-a-yantra (mechanism), by māyā; yantra = mechanism/machine (that which restrains and directs); the image of beings as yantra-riders is profound: each being moves according to the mechanism of Prakṛti (their guṇas, svabhāva, karma) — but the Power causing the rotation is the Īśvara dwelling within. This is simultaneously determinism (yantra) and divine sovereignty (Īśvara bhrāmayan): the machine runs, but the Lord at the center is its source
18.61
yas tu karma-phala-tyāgī sa tyāgīty abhidhīyate
but (tu) the one (yaḥ) who is a karma-phala-tyāgī (one who abandons the fruits of actions) — that person (sa) is called (abhidhīyate = is spoken of as) the true tyāgī — the operational definition: tyāgī ≠ one who stops acting, but one who stops expecting fruit
18.11
yasmān nodvijate loko lokān nodvijate ca yaḥ
from/because of whom the world is not agitated, and who is not agitated by the world
12.15
yasmāt kṣaram atīto 'ham akṣarād api cottamaḥ
because (yasmāt) I transcend (atītaḥ) the kṣara AND am higher (uttamaḥ) even than (api ca) the akṣara — the logic of transcendence stated explicitly
15.18
yasmin gatā na nivartanti bhūyaḥ
going to which (yasmin gatāḥ), one does not return again (na nivartanti bhūyaḥ) — the unreturn-state of liberation from rebirth
15.4
yasmin sthitaḥ
established in which
6.22
yaṣṭavyam eva iti manaḥ samādhāya
with the mind (manaḥ) resolved/determined (samādhāya) in this conviction: 'this MUST be performed' (yaṣṭavyam eva iti) — not 'may be done' but duty-imperative
17.11
yasya antaḥsthāni bhūtāni / yena sarvam idaṃ tatam
In whom all beings abide — by whom all this is pervaded
8.22
yasya nāhaṃkṛto bhāvo buddhir yasya na lipyate
one whose (yasya) inner state/disposition (bhāvaḥ) is not of ahaṃkāra (na-ahaṃkṛtaḥ = not-I-made, not ego-created), whose (yasya) intelligence/buddhi (buddhiḥ) is not tainted/smeared (na lipyate = is not touched/stained) — two conditions: no ego-authorship claim + untainted buddhi
18.17
yasya sarve samārambhāḥ kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
whose every undertaking is free from desire and resolves/intention
4.19
yasyāṃ jāgrati bhūtāni sā niśā paśyataḥ muneḥ
what is waking for all beings is night for the seeing sage
2.69
yat ca api sarva-bhūtānāṃ bījaṃ tat aham arjuna
And I am the seed of all beings, O Arjuna
10.39
yat jñātvā na iha bhūyaḥ anyat jñātavyam avaśiṣyate
knowing which, nothing more here remains to be known
7.2
yat jñātvā na punaḥ moham evaṃ yāsyasi pāṇḍava
knowing which you will not fall into such delusion again, O Pandava
4.35
yat karoṣi yad aśnāsi yaj juhoṣi dadāsi yat yat tapasyasi
Whatever you do, whatever you eat, whatever you offer, whatever you give, whatever you practise as austerity
9.27
yat sāṅkhyaiḥ prāpyate sthānam
the state/place reached by Sānkhya practitioners
5.5
yat śokam ucchoṣaṇam indriyāṇām
this grief that parches the senses
2.8
yat śreyaḥ
which is better / more beneficial
5.1
yat śreyaḥ syāt niścitam
what is definitely the good / what is certainly beneficial (śreyas)
2.7
yat tad agre viṣam iva pariṇāme 'mṛtopamam
that which (yat tad) at first/at the beginning (agre = at the front/beginning) is like poison (viṣam iva), but at the end/in the outcome (pariṇāme = at the completion/transformation) is like nectar (amṛtopamam = amṛta + upama = nectar-compared-to) — the temporal arc of sāttvic happiness: difficult at first, beautiful at the end
18.37
yat te'haṃ prīyamāṇāya vakṣyāmi hita-kāmyayā
Which I will declare to you who are delighted — out of desire for your welfare
10.1
yat tu kāmepsunā karma sāhaṃkāreṇa vā punaḥ
but (tu) that action (karma) done by one who desires pleasures (kāmepsunā = kāma + epsunā = pleasure-desirer, from iṣ = to desire), or (vā) again with self-conceit/ego (sa-ahaṃkāreṇa = with egoism, with I-making) — two rājasic motivations: pleasure-desire or ego-pride
18.24
yat tu kṛtsnavad ekasmin kārye saktam ahaitukam
but (tu) that which (yat) clings (saktam = attached) to one single thing (ekasmin kārye = in one particular matter/object) as if it were ALL (kṛtsnavat = as-if-whole/as-if-complete) — without reason/cause (ahaituka = causeless, groundless, irrational)
18.22
yat tu pratyupakārārthaṃ phalam uddiśya vā punaḥ
but (tu) what (yat) is given for the sake of counter-service (pratyupakāra-artham = for the purpose of getting back service), or (vā) looking at/toward the fruit (phalam uddiśya = directing [attention] toward reward)
17.21
yat tvayā uktaṃ vacaḥ tena mohaḥ ayaṃ vigataḥ mama
By those words spoken by You, this delusion of mine is gone
11.1
yat vā jayema yadi vā naḥ jayeyuḥ
whether we conquer them or they conquer us
2.6
yata-ātmānaḥ
self-controlled / whose self is restrained and disciplined (yata = restrained, ātman = self)
5.25
yata-cetasām
of those with controlled/restrained minds (yata = controlled, cetas = mind, consciousness, inner faculty)
5.26
yata-citta-ātmā
with mind and body subdued / controlled
6.10
yata-citta-indriya-kriyaḥ
with the activities of mind and senses restrained
6.12
yata-indriya-mano-buddhiḥ
one with controlled senses, mind and discriminating intellect (yata = restrained/controlled; indriya = senses; manas = mind; buddhi = discriminating intelligence — the three levels of inner instrument)
5.28
yāta-yāmam gata-rasam pūti paryuṣitam ca yat
that which is stale/cold (yāta-yāma = whose time has passed), devoid of taste (gata-rasa = rasa gone), putrid/stinking (pūti), and cooked overnight/leftover (paryuṣita)
17.10
yataḥ pravṛttir bhūtānāṃ yena sarvam idaṃ tatam
from whom (yataḥ = from which) is the arising/movement (pravṛttir = evolution/arising) of all beings (bhūtānām), by whom (yena = by which) all this (sarvam idam) is pervaded/spread (tatam = spread out, from tan = to spread) — two names of the Divine: the source of all arising + the substance that pervades all
18.46
yatanto 'py akṛtātmānaḥ
even striving (yatantaḥ api), those of unrefined/unprepared selves (akṛtātmānaḥ) — the effort alone is insufficient without inner refinement
15.11
yatanto yoginaś cainam paśyanty ātmany avasthitam
striving (yatantaḥ) yogins (yoginaḥ) behold (paśyanti) Him (enam) abiding in the self (ātmany avasthitam) — effort + the yogic inner gaze
15.11
yatataḥ vipaścitaḥ
even of the striving wise man
2.60
yatatām api siddhānāṃ kaścin māṃ vetti tattvataḥ
and among those striving and perfected, perhaps one knows Me in truth
7.3
yatate ca tataḥ bhūyaḥ saṃsiddhau kuru-nandana
and strives more than before toward perfection, O delight of the Kurus
6.43
yatātmavān
being self-controlled / one who has mastered/restrained the self
12.11
yatayaḥ saṃśita-vratāḥ
yatayaḥ = ascetics/strivers (from yat = to strive/exert; yati = one who strives, an ascetic; those who make sustained effort toward liberation); saṃśita-vratāḥ = of sharpened vows (saṃśita = whetted/sharpened from śi = to sharpen; vrata = vow/discipline; saṃśita-vrata = one whose vow is razor-sharpened — not vague resolution but a vow honed to precision); the phrase identifies the practitioners of these higher yajnas: they are strivers (yatayaḥ) with a cutting-edge commitment (saṃśita-vrata)
4.28
yathā ādarśaḥ malena / yathā ulbena āvṛtaḥ garbhaḥ
ādarśaḥ malena = a mirror by dust/dirt (ādarśa = mirror; mala = impurity/dirt — a dusty mirror that cannot reflect clearly); ulbena āvṛtaḥ garbhaḥ = embryo covered by the womb-membrane (ulba = the amnion/caul surrounding the embryo) — three analogies for how desire covers wisdom: fire/smoke (visible, constant), mirror/dust (surface, removable), embryo/womb (temporary, developmental); the three describe increasing intimacy of covering
3.38
yathā ākāśa-sthitaḥ nityaṃ vāyuḥ sarvatra-gaḥ mahān
As the great wind — moving everywhere — rests always in the ākāśa (sky/space)
9.6
yathā ākāśaṃ sarva-gatam saukṣmyāt nopalipyate
just as all-pervading space (ākāśa), due to its subtlety (saukṣmya), is not tainted (na + upalipyate)
13.33
yathā dīpaḥ nivāta-sthaḥ na iṅgate
as a lamp placed in a windless spot does not flicker
6.19
yathā edhāṃsi samiddhaḥ agniḥ bhasmasāt kurute
just as kindled fire reduces fuel/wood to ash
4.37
yathā ekaḥ raviḥ kṛtsnam lokam imam prakāśayati
as the ONE sun (ekaḥ raviḥ) illumines (prakāśayati) this entire world (kṛtsnam lokam imam — kṛtsna = whole, complete)
13.34
yathā-bhāgam
each according to their post / in their proper positions
1.11
yathecchasi tathā kuru
as you wish, so act; the Gita's final freedom-declaration at this juncture. Having proclaimed guhyād guhya-taram (the most secret of all secrets), Krishna does not command but invites free reflection and free choice (yathā icchasi). This is not indifference but the highest respect for human agency: the teaching has been given in its fullness; now the student must choose freely. The 'icchā' (wish) here is not ego-wish but the illuminated will of the student who has received the teaching.
18.63
yatīnām
of strivers / of ascetics (yati = one who strives or makes effort, from yat = to strive; also means renunciant)
5.26
yato yato niścarati manaḥ cañcalam asthiram
whenever and wherever the restless, unsteady mind wanders off
6.26
yatra ca eva ātmanā ātmānaṃ paśyan
and where, seeing the Self by the Self
6.20
yatra uparamate cittaṃ niruddhaṃ yoga-sevayā
where the mind ceases (its activity), restrained by the practice of yoga
6.20
yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo yatra pārtho dhanur-dharaḥ
yatra… yatra = wherever… wherever (the double yatra creates a universal conditional — not 'in this particular battle' but wherever these two are found, in any time/place/circumstance); yogeśvaraḥ kṛṣṇaḥ = Krishna the Lord of Yoga (yogeśvara — the same title used by Sañjaya in V75; here it is the closing identification of Krishna: not just the divine charioteer but the Lord/Master of all yoga); Pārthaḥ dhanur-dharaḥ = Arjuna the bearer/wielder of the bow (dhanur = bow; dharaḥ = bearer/wielder; Arjuna defined by his instrument — the bow — the very bow he had dropped at Ch.1 V47)
18.78
yāvān artha udapāne
as much use as there is in a well
2.46
yāvat etān nirīkṣe aham
until I have surveyed these
1.22
yāvat sañjāyate kiñcit sattvam sthāvara-jaṅgamam
Whatever (yāvat) being (sattvam = any being, creature, entity) is born/arises (sañjāyate = is born, from sam + jan), moving (jaṅgamam = locomotive) or unmoving (sthāvara = stationary)
13.27
yayā dharmaṃ adharmaṃ ca kāryaṃ cākāryam eva ca
by which (yayā) dharma (right/duty) and adharma (wrong/unduty), and kārya (what-should-be-done) and akārya (what-should-not-be-done) — the same four binary pairs as V30 but now seen through rājasic buddhi
18.31
yayā svapnaṃ bhayaṃ śokaṃ viṣādaṃ madam eva ca
by which (yayā) sleep (svapna), fear (bhaya), grief/sorrow (śoka), despondency/despair (viṣāda), and also (ca) pride/intoxication/arrogance (mada) — five things that tāmasic dhṛti holds on to rather than releasing
18.35
yayā tu dharma-kāmārthān dhṛtyā dhārayate 'rjuna
but (tu) by that dhṛti (yayā) by which one holds fast (dhārayate) dharma + kāma + artha (the three-fold puruṣārtha: righteousness, pleasure, wealth), O Arjuna — rājasic dhṛti holds the three pursuits but with attachment
18.34
ye
those who
1.7
ye api anya-devatā-bhaktāḥ yajante śraddhayā anvitāḥ
Even those who are devotees of other deities and worship them with faith
9.23
ye bhajanti tu māṃ bhaktyā mayi te teṣu ca api aham
But those who worship Me with devotion — they are in Me, and I am in them also
9.29
ye ca eva sāttvikāḥ bhāvāḥ — rājasāḥ tāmasāḥ ca ye
whatever states are sāttvic — and those that are rājasic and tāmasic
7.12
ye cāpy akṣaram avyaktaṃ teṣāṃ ke yoga-vittamāḥ
and those who (worship) the Imperishable, the Unmanifest — of these, who are best versed in yoga?
12.1
ye hi
those indeed / for those which
5.22
ye śāstra-vidhim utsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ
those (ye) who, having abandoned (utsṛjya) the scriptural ordinance (śāstra-vidhi), perform yajña (yajante) endowed with śraddhā (śraddhayā-anvitāḥ) — the question's precise framing: sincere faith but without śāstric framework
17.1
ye tu dharmāmṛtam idaṃ yathoktaṃ paryupāsate
those who follow this nectar of dharma as described
12.20
ye tu sarvāṇi karmāṇi mayi sannyasya
those who, having surrendered all actions into Me
12.6
ye yathā māṃ prapadyante tāṃs tathaiva bhajāmi aham
however people approach Me, I reward/respond to them in exactly that way
4.11
yena bhūtāni aśeṣeṇa drakṣyasi ātmani atho mayi
by which you will see all beings without remainder in the Self, and then in Me
4.35
yena jitaḥ
by whom (it is) conquered
6.6
yena sarvam idam tatam
by which all this is pervaded
2.17
yeṣām arthe
for whose sake
1.32
yeṣām arthe kāṅkṣitaṃ naḥ
for whose sake we desire
1.33
yeṣāṃ ca tvaṃ bahu-mataḥ
among those who have held you in high esteem
2.35
yeṣām nāśitam ātmanaḥ
of those whose (ignorance) of the Self is destroyed
5.16
yeṣāṃ sāmye sthitaṃ manaḥ
whose mind is established in equanimity / whose mind rests in sameness
5.19
yeṣāṃ tu anta-gataṃ pāpam janānāṃ puṇya-karmaṇām
those persons whose sin has come to an end — those of virtuous deeds
7.28
yo loka-trayam āviśya bibharti
who, entering (āviśya) the three worlds (loka-trayam — earth, atmosphere, heaven / waking, dream, deep sleep), sustains/upholds (bibharti) them
15.17
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
who is My devotee — he is dear to Me
12.14 12.16
yo mām ajam anādim ca vetti loka-maheśvaram
Who knows Me as unborn, beginningless, and the great Lord of worlds
10.3
yo mām evam asammūḍho jānāti puruṣottamam
whoever (yaḥ) knows Me (mām) thus (evam — as just taught) as Puruṣottama, free from delusion (asammūḍhaḥ) — the condition: clear knowledge, not confused by partial doctrines
15.19
yo māṃ paśyati sarvatra sarvaṃ ca mayi paśyati
who sees Me everywhere, and sees all in Me
6.30
yo na hṛṣyati na dveṣṭi na śocati na kāṅkṣati
who does not thrill, does not hate, does not grieve, does not crave
12.17
yo yac-chraddhāḥ sa eva saḥ
whoever (yaḥ) has whatever (yat) śraddhā — he is (sa eva saḥ) exactly that — the complete identity equation: person = faith, faith = person
17.3
yo yo yāṃ yāṃ tanuṃ bhaktaḥ śraddhayā arcitum icchati
whatever devotee seeks to worship whatever form with faith
7.21
yoddhu-kāmān
eager to fight / desirous of battle
1.22
yoga-ārūḍhasya
for the one who has ascended to yoga / who has attained the state of yoga (ārūḍha = ascended, mounted, arrived at — from ā + ruh; past participle)
6.3
yoga-bhraṣṭa (the specific term)
fallen from yoga — the technical designation for one who had the path but didn't complete it
6.41
yoga-māyā — the supreme's own power of self-veiling
the divine creative power (māyā) deployed by the Supreme's will (yoga) to maintain the veil of self-concealment
7.25
yoga-sannyasta-karmāṇam jñāna-sañchinna-saṃśayam ātmavantam
one who has renounced action through yoga, whose doubt has been cut by jñāna, who is self-possessed
4.41
yoga-sthaḥ
established in yoga / rooted in union
2.48
yoga-vittamāḥ
the most perfectly yoked / best versed in yoga
12.1
yoga-yuktaḥ
joined/yoked to yoga; joined to yoga / united through yoga
5.6 5.7
yogaḥ karmasu kauśalam
yoga is skill in action
2.50
yogam
yoga / active path
5.1
yogam ātma-viśuddhaye
yoga for the purification of the self
6.12
yogam avāpsyasi
you will attain yoga
2.53
yogam karma kāraṇam ucyate
action (karma) is said to be the means toward yoga (kāraṇa = cause, instrument, means; ucyate = is said to be — traditional teaching, not just opinion)
6.3
yogam tam viddhi
know that as yoga / understand that to be yoga (viddhi = know! — imperative, direct instruction)
6.2
yogaṃ yogeśvarāt kṛṣṇāt
yogam = yoga (the entire teaching of the Gita as Yoga — both the general yoga and specifically the bhakti-yoga culmination); yogeśvarāt = from the Lord of Yoga (yoga + īśvara = Lord; yogeśvara is one of Krishna's central epithets — the one who commands, embodies, and gives the gift of yoga); kṛṣṇāt = from Krishna (ablative; hearing FROM Krishna — the source is unambiguous)
18.75
yogaṃ yuñjan mad-āśrayaḥ
practising yoga, taking refuge in Me
7.1
yogārūḍhaḥ tadā ucyate
then is called yogārūḍha / is said at that point to have ascended to yoga (tadā = then, at that time; ucyate = is called, is said — traditional recognition)
6.4
yoge tv imāṃ śṛṇu
now hear it in Yoga — listen
2.39
yogenāvyabhicāriṇyā dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī
by yoga (yogena = through yoga/spiritual practice) unswerving/unwavering (avyabhicāriṇyā = a + vyabhicāra = without deviation; feminine of avyabhicārin), that (sā) dhṛti (firmness), O Pārtha, is sāttvic (sāttvikī) — the defining quality: avyabhicāriṇī = never-deviating; yoga as the sustaining method
18.33
yogeśvara tataḥ me tvaṃ darśaya ātmānam avyayam
O Lord of Yogas — then show me Your imperishable Self
11.4
yogī bhavati kaścana
anyone becomes a yogī (kaścana = anyone at all — universal statement, no exception)
6.2
yogī yuñjīta satatam
the yogi should practise constantly / always
6.10
yoginaḥ
yogis / those on the yoga path
5.11
yoginaḥ yata-cittasya yuñjataḥ yogam ātmanaḥ
of the yogi with controlled mind, practising yoga of the Self
6.19
yoginām api sarveṣāṃ mad-gatena antar-ātmanā
of all yogis — with inner self gone into Me
6.47
yogo'nirviṇṇa-cetasā
yoga should be practised with a mind not despondent
6.23
yoktsyamānān avekṣe aham
I will survey those who are about to fight
1.23
yoni / prabhava / pralaya (the complete cosmological claim)
womb-source, origin, dissolution — Krishna as the complete cosmic arc
7.6
yuddha-viśāradāḥ
skilled in warfare / battle-experienced
1.9
yuddhāya kṛta-niścayaḥ
determined to fight / having made your resolve
2.37
yuddhe priya-cikīrṣavaḥ
desirous of pleasing in battle / wishing to do what is pleasing to (Duryodhana) in war
1.23
yudhāmanyuḥ ca vikrāntaḥ
the valiant Yudhamanyu
1.6
yudhi
in battle
1.4
yudhyasva vigata-jvaraḥ
fight free from fever/grief
3.30
yukta āsīta mat-paraḥ
yoked, seated, with Me as the highest (goal)
6.14
yukta iti ucyate tadā
then one is called yukta (yoked/in union)
6.18
yukta iti ucyate yogī
is called 'yoked' — the true yogi
6.8
yukta-āhāra-vihārasya
of the one with regulated food and recreation
6.17
yukta-ceṣṭasya karmasu
of the one with regulated effort in actions
6.17
yukta-svapna-avabodhasya yogo bhavati duḥkha-hā
with regulated sleep and waking, yoga becomes the destroyer of pain
6.17
yuktaḥ
the yogi / one joined to truth; the yogi / the united one / the joined one
5.8 5.12
yuñjan evaṃ sadā ātmānaṃ yogī vigata-kalmaṣaḥ
the yogi, constantly engaging the self thus, freed from taint
6.28
yuñjann evaṃ sadā ātmānaṃ
practising thus always, yoked to the self
6.15
yuyudhānaḥ
Yuyudhana (Satyaki), Krishna's kinsman
1.4
yuyutsavaḥ
eager to fight / desirous of battle
1.1
yuyutsum samupasthitam
arrayed eager to fight / standing ready for battle
1.28

#

ā-brahma-bhuvanāt lokāḥ punar āvartinaḥ arjuna
All worlds up to Brahma's realm are subject to return, O Arjuna
8.16
ācārya
O Teacher (address to Drona)
1.3
ācāryam
to his teacher (Drona)
1.2
ācāryān
teachers
1.26
ācāryo-pāsanam
devoted service to the teacher — sitting near the ācārya (upa+āsana = seated near), receiving wisdom through proximity and service
13.8
āḍhyo 'bhijanavān asmi ko 'nyo 'sti sadṛśo mayā
I am wealthy (āḍhyaḥ), of noble birth (abhijanavān); who else (kaḥ anyaḥ) exists (asti) equal to me (sadṛśaḥ mayā)? — wealth + lineage as the status-claim, the rhetorical challenge
16.15
ādityānām ahaṃ viṣṇuḥ
Among the Ādityas I am Viṣṇu
10.21
ādityavat
like the sun / as the sun does
5.16
ādy-antavantaḥ
having beginning and end / time-bound / not eternal
5.22
āgama-apāyinaḥ
coming and going / transient
2.14
āhārā rājasasyeṣṭāḥ
these foods (āhārāḥ) are desired (iṣṭāḥ = loved/preferred) by the rājasic (rājasasya) — rājasic preference naturally goes to strongly stimulating sensations
17.9
āhārāḥ sāttvika-priyāḥ
these foods (āhārāḥ) are dear (priyāḥ) to the sāttvic — the preference test: a sāttvic person naturally loves nourishing, balanced, life-enhancing food
17.8
āhāras tv api sarvasya tri-vidho bhavati priyaḥ
even food (āhāraḥ tv api) which is dear (priyaḥ) to each person (sarvasya) is threefold (tri-vidhaḥ) — the priya-food (what one enjoys) mirrors one's guṇa
17.7
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpaḥ
Tell me — who are You, the fierce-formed?
11.31
āpaḥ praviśanti yadvat
as the waters enter
2.70
āpūryamāṇam acala-pratiṣṭham samudram
the ocean, being filled yet immovably established
2.70
ārjavam
uprightness, straightforwardness — correspondence between inner thought and outer expression
13.8
ārurukṣoḥ muneḥ
for the aspiring muni / for the sage who desires to ascend (ārurukṣu = one who wishes to climb, from ā + ruh = to ascend; the earnest aspirant who has not yet attained yoga)
6.3
āśā-pāśa-śatair baddhāḥ kāma-krodha-parāyaṇāḥ
bound (baddhāḥ) by hundreds (śataiḥ) of hope-nooses (āśā-pāśa), devoted/surrendered to (parāyaṇāḥ) kāma (desire) and krodha (anger) — two of the three gates to naraka
16.12
āścaryavat ca enam anyaḥ śṛṇoti
and yet another hears of it as a wonder
2.29
āścaryavat paśyati kaścit enam
someone sees this as a wonder
2.29
āścaryavat vadati tathā eva ca anyaḥ
another speaks of it as a wonder
2.29
āste sukham
dwells happily / rests in ease
5.13
āsthitaḥ sa hi yuktātmā mām eva anuttamāṃ gatim
for that one, with united self, has taken resort in Me alone as the unsurpassed goal
7.18
āśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate
swiftly the buddhi becomes established / steady
2.65
āsurīṃ yonim āpannā mūḍhā janmani janmani
obtaining/falling into (āpannā) the āsurī womb (āsurīm yonim), the deluded ones (mūḍhāḥ), birth after birth (janmani janmani) — a compounding cycle
16.20
āsurīṣv eva yoniṣu
into āsurī wombs (āsurīṣu yoniṣu) only (eva) — the specificity: they are placed in conditions that perpetuate and deepen their āsurī nature
16.19
ātmā ātmanaḥ
the self — of the self
6.6
ātmā eva hi ātmanaḥ bandhuḥ
the Self alone is indeed the friend of the self (eva = emphatic 'alone'; hi = indeed, for; bandhu = friend, kinsman — from bandh = to bind, one who is bound to you, a natural ally; the primary, closest companion)
6.5
ātmā eva me matam — the highest declaration
the jñānī is My very Self — the Gita's most explicit statement of the realized soul's identity with the Divine
7.18
ātmā eva ripuḥ ātmanaḥ
the Self alone is the enemy of the self (ripu = enemy, adversary; the same Self that is the highest friend also functions as the worst enemy when misused — the sharpest single tool can cut in either direction)
6.5
ātma-bhāva-sthaḥ jñāna-dīpena bhāsvatā
Dwelling in their inmost being — by the luminous lamp of wisdom
10.11
ātma-kāraṇāt pacanti pāpāḥ
the sinful cook only for themselves
3.13
ātma-ratiḥ
delighting in the Self alone
3.17
ātma-sambhāvitāḥ stabdhāḥ
self-complacent/self-honoring (ātma-sambhāvitāḥ), stubborn/arrogant (stabdhāḥ) — the two inner postures of ego-saturation
16.17
ātma-saṃsthaṃ manaḥ kṛtvā na kiñcid api cintayet
having made the mind established in the Self, let one not think of anything at all
6.25
ātma-saṃyama-yoga-agnau juhvati jñāna-dīpite
they offer into the fire of ātma-saṃyama-yoga, kindled by knowledge
4.27
ātma-śuddhaye
for self-purification / for purification of the Self
5.11
ātma-tṛptaḥ
satisfied by the Self
3.17
ātma-vaśyaiḥ indriyaiḥ
with senses under the Self's control
2.64
ātma-vinigrahaḥ
self-mastery, self-control — restraint of the impulses of body, senses, and mind
13.8
ātmabuddhi-prasādajam
born of the prasāda (clarity/grace/serenity) of ātma-buddhi (the intellect oriented toward the Self/ātman); prasāda = the specific quality of clarity and peace that arises when the buddhi is purified and turned toward its source (ātman); this is not intellectual happiness but the joy that arises naturally when the inner instrument is clean and self-oriented; the happiness is a by-product of ātma-jñāna (Self-knowledge)
18.37
ātmanā ātmānam
by the Self, the self / by oneself, oneself (instrumental + accusative — the same word twice, designating the two aspects: the instrument of lifting and the one being lifted; this double ātman is the crux of the verse)
6.5
ātmani tuṣyati
is content/satisfied in the Self
6.20
ātmani yat sukham
whatever joy exists in the Self / joy found within
5.21
ātmany evātmanā tuṣṭaḥ
satisfied in the Self by the Self alone
2.55
ātmaupamyena (key compound): self-as-measure
using the self as the measure for others — the empathy criterion
6.32
ātmaupamyena sarvatra samaṃ paśyati yaḥ arjuna
who sees everywhere by the measure of himself the same, O Arjuna
6.32
ātmavantam
ātmavantam = self-possessed / established in the Self (ātman = Self; vant = possessing/having; ātmavant = one who is in possession of/established in the ātman); not 'self-disciplined' in the ordinary sense but: one whose ātman is fully present to itself, not dispersed into the objects of the senses; yoga-sannyasta-karma (renounced action through yoga) + jñāna-sañchinna-saṃśaya (doubt cut by knowledge) + ātmavantam (self-possessed) = the triple portrait of the one actions do not bind
4.41
ātmayogāt rūpaṃ paraṃ darśitam
through My own yogic power this supreme form was shown
11.47
āyudhānām ahaṃ vajraṃ
Among weapons I am the thunderbolt (vajra)
10.28
āyuḥ-sattva-bala-ārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ
foods that increase (vivardhanāḥ) life-span (āyus), inner luminosity (sattva), strength (bala), health (ārogya), happiness (sukha), and delight/affection (prīti) — the six life-enhancing qualities
17.8
īhante kāma-bhogārtham
they strive/seek (īhante) for the purpose of (artham) sense-enjoyment (kāma-bhoga) — the end toward which all their scheming points
16.12
īkṣate yoga-yukta-ātmā sarvatra sama-darśanaḥ
the yoga-yoked yogi sees — one of equal vision everywhere
6.29
īśvara-bhāva
lordly-nature/the quality of being a ruler; the Kṣatriya's natural svabhāva includes not just martial prowess but the governing consciousness — the natural capacity to command, protect, and take responsibility for others; this is not ego-arrogance but the natural bearing of one born to leadership; contrast with brāhmaṇa's ānṛśaṃsya (gentleness) and śama (serenity)
18.43
īśvaraḥ sarva-bhūtānāṃ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
the Lord/Īśvara (Īśvaraḥ = the master, the sovereign) dwells (tiṣṭhati = stands/remains) in the region of the heart (hṛd-deśe = hṛd + deśa = heart-region) of all beings (sarva-bhūtānām), O Arjuna — the Cosmic Sovereign as the indwelling Presence at the heart of every being
18.61
īśvaro 'ham ahaṃ bhogī
I am Īśvara (lord/master — the very title just used for Paramātmā in Ch.15!); I am the enjoyer (bhogī) — supreme self-deification: usurping the title of God
16.14
ṛṣayaḥ
seers / sages / rishis — those who directly perceive truth (from drṣ = to see)
5.25
ṛṣibhir bahudhā gītaṃ chandobhir vividhaiḥ pṛthak
This has been sung by the rishis in many ways, distinctly, in various chants/meters
13.5
śabda-ādīn viṣayān anye indriya-agniṣu juhvati
others offer the sense-objects — sound and the rest — into the fires of the senses
4.26
śabdādīn viṣayāṃs tyaktvā rāga-dveṣau vyudasya ca
relinquishing/abandoning (tyaktvā) sense-objects starting with sound (śabda-ādīn = sound-and-others; the five sense-objects: śabda/sound, sparśa/touch, rūpa/form, rasa/taste, gandha/smell) and (ca) throwing away/setting aside (vyudasya = from vi + ud + as = throwing out) rāga (attraction) and dveṣa (aversion) — two more: renunciation of sense-objects + freedom from rāga-dveṣa
18.51
śādhi mām tvām prapannam
instruct me who has taken refuge in you
2.7
śaibyaḥ ca nara-puṃgavaḥ
and Shaibya, the bull among men
1.5
śaknoti iha eva
is able here itself / can do it in this very life (iha eva — emphatic, this very body)
5.23
śakya evaṃ-vidho draṣṭuṃ dṛṣṭavān asi māṃ yathā
Can I in this way be seen — as you have seen Me
11.53
śamaḥ kāraṇam ucyate
stillness (śama) is said to be the means (śama = inner calm, the quieting of mental agitation, from śam = to quiet; not outer inactivity but inner stillness)
6.3
śamo damas tapaḥ śaucaṃ kṣāntir ārjavam eva ca
peace-of-mind/serenity (śama = internal quietude), self-restraint/control of senses (dama = external sense-regulation), austerity/tapas, purity (śauca = cleanness), forbearance/patience (kṣānti = patient endurance), uprightness/straightforwardness (ārjavam = straightness-of-character) — six qualities of brāhmaṇa dharma
18.42
śaṃsasi
you praise / commend
5.1
śanaiḥ śanaiḥ uparamet
gradually, gradually let one come to rest
6.25
śaṅkhāḥ
conch shells
1.13
śaṅkham
conch shell
1.12
śaṅkhān dadhmuḥ pṛthak pṛthak
blew their conches separately / each one his own
1.18
śaṅkhau
two conches
1.14
śānta-rajasam brahma-bhūtam akalmaṣam
whose rajas is quieted, who has become Brahman, freed from taint
6.27
śāntiḥ anantaram
peace follows immediately / peace is the direct next event
12.12
śāntim adhigacchati
attains / reaches peace
2.71
śāntim āpnoti
attains peace
5.12
śāntiṃ nirvāṇa-paramāṃ
the peace that is the highest nirvāṇa
6.15
śāntim ṛcchati
attains peace / reaches śānti (śānti = peace, stillness, cessation of agitation; ṛcchati = arrives at, reaches — the peace is arrived at, not manufactured)
5.29
śarīra-sthaḥ api kaunteya
even while dwelling in the body (śarīra-sthaḥ), O Kaunteya (Arjuna)
13.32
śarīra-vāṅ-manobhir yat karma prārabhate naraḥ
whatever (yat) action/karma (karma) a person (naraḥ) initiates/begins (prārabhate) with body (śarīra), speech (vāk), and mind (manaḥ) — the comprehensive triad of human activity: physical + verbal + mental
18.15
śarīra-yātrā
the journey / maintenance of the body
3.8
śārīraṃ kevalaṃ karma kurvan na āpnoti kilbiṣam
performing only bodily action — does not incur sin/pollution
4.21
śārīraṃ tapa ucyate
this is called (ucyate) the tapas of the body (śārīra = bodily) — the word śārīra specifies that these are physical/bodily austerities, to be contrasted with speech-tapas (V15) and mind-tapas (V16)
17.14
śarīraṃ yad avāpnoti yac cāpy utkrāmateśvaraḥ
whenever the lord/ruler (īśvara — here = jīvātmā as ruler of the body) obtains (avāpnoti) a body OR departs from it (utkrāmate) — birth and death described
15.8
śarīre me
in my body
1.29
śastra-pāṇayaḥ dhārtarāṣṭrāḥ
the sons of Dhritarashtra, weapons in hand
1.45
śāśvatasya dharmasya sukhasyaikāntikasya ca
of eternal Dharma (śāśvata dharma = the unchanging cosmic law) and of one-pointed/absolute Bliss (aikāntika sukha = unalloyed happiness pointing to one goal alone)
14.27
śatrutve varteta śatruvat
abides in enmity, like an enemy
6.6
śaucam
purity — both external (bodily) and internal (mental/emotional cleanliness)
13.8
śauryaṃ tejo dhṛtir dākṣyaṃ yuddhe cāpy apalāyanam
bravery/heroism (śaurya), vigor/energy/majesty (tejas), fortitude/steadiness (dhṛti), skillfulness/dexterity (dākṣya = from dakṣa = clever/able), and also (ca api) not-fleeing/not-running-away (apalāyanam = a + palāyana = non-flight) in battle (yuddhe) — five martial qualities
18.43
śikhaṇḍī ca mahā-rathaḥ
and Shikhandi, the great chariot-warrior
1.16
śiṣyaḥ te aham
I am your disciple
2.7
śīta-uṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ
giving cold and heat, pleasure and pain
2.14
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu
in cold and heat, in pleasure and pain
6.7
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu samaḥ saṅga-vivarjitaḥ
equal in cold and heat, pleasure and pain — free from attachment
12.18
śoka-saṃvigna-mānasaḥ
his mind overwhelmed by grief / his heart overcome with sorrow; his mind overwhelmed with grief / his heart overcome with sorrow
1.46 1.47
śraddadhānā mat-paramāḥ bhaktāḥ
those endowed with śraddhā, having Me as the Supreme, devoted
12.20
śraddhā + ayati (the tension)
faith present but self-control absent — the spiritual practitioner's central vulnerability
6.37
śraddhā-mayo 'yaṃ puruṣaḥ
this person (ayam puruṣaḥ) is made of/consists of (mayaḥ = full of/made of) śraddhā — the person is their śraddhā at the core
17.3
śraddhā-virahitam yajñam
the sacrifice (yajñam) empty of śraddhā (śraddhā-virahita = totally devoid of faith) — the deepest deficiency; without śraddhā, the act is hollow even if all rituals are performed
17.13
śraddhāvān anasūyaś ca
śraddhāvān = possessing śraddhā (full of faith/trust in the teaching; śraddhā is not mere belief but the total alignment of heart, mind, and will with the truth); anasūyaḥ = free from malice/envy/fault-finding (a-asūyā = without the carping, competitive, resentful attitude that blocks reception); ca = and — two qualities of the ideal hearer: open-hearted faith + absence of malice
18.71
śraddhāvān bhajate yo māṃ
who, possessing śraddhā, worships Me
6.47
śraddhāvān labhate jñānam tat-paraḥ saṃyata-indriyaḥ
the faithful one who is devoted to it and controls the senses obtains knowledge
4.39
śraddhāvantaḥ anasūyantaḥ
with faith, without envy/fault-finding
3.31
śraddhayā parayā taptaṃ tapas tat tri-vidhaṃ naraiḥ
that (tat) three-fold (tri-vidham) tapas (tapas) performed/practiced (taptam) by people (naraiḥ) with supreme/highest śraddhā (śraddhayā parayā = with the highest faith)
17.17
śraddhayā parayopetās te me yuktatamā matāḥ
endowed with supreme śraddhā — these I consider the most perfectly yoked
12.2
śreyaḥ bhoktum bhaikṣyam api iha loke
it is better to eat even beggars' food in this world
2.5
śreyaḥ param avāpsyatha
you shall attain the highest good
3.11
śreyān dravyamayāt yajñāt jñāna-yajñaḥ parantapa
better than the material yajna is the knowledge-yajna, O scorcher of foes
4.33
śreyān sva-dharmo viguṇaḥ para-dharmāt sv-anuṣṭhitāt
one's own dharma (sva-dharmo) even if deficient/imperfect (viguṇaḥ = without-merits, poorly-done) is better/superior (śreyān) than the dharma of another (para-dharma) well-performed (su-anuṣṭhitāt = excellently-performed, from su + anu + ṣṭhā = well-executed)
18.47
śreyo 'ham āpnuyām
by which I may attain the highest good
3.2
śreyo 'nyat kṣatriyasya na vidyate
nothing better exists for a Kshatriya
2.31
śreyo hi jñānam abhyāsāj jñānād dhyānaṃ viśiṣyate
better indeed is knowledge than abhyāsa; meditation is more distinguished than knowledge
12.12
śrī bhagavān uvāca
The Blessed Lord said — Krishna speaks for the first time
2.2
śrīmat ūrjitam eva vā
Beautiful/prosperous, or powerful/mighty
10.41
śṛṇuyāt api yo naraḥ
yo naraḥ = whatever person; śṛṇuyāt = hears/listens (śru = to hear; optative — whoever may hear); api = even — the 'even' is significant: even one who ONLY hears (not one who studies, practises, teaches, or fully understands), if they hear with śraddhā and without malice, receives the full promise
18.71
śrotra-ādīni indriyāṇi anye saṃyama-agniṣu juhvati
others offer the senses — hearing and the rest — into the fires of restraint
4.26
śrotraṃ cakṣuḥ sparśanaṃ rasanaṃ ghrāṇam
the five jñānendriyas: śrotra (hearing), cakṣus (sight), sparśana (touch), rasana (taste), ghrāṇa (smell) — the complete sensory pentagon
15.9
śruti-parāyaṇāḥ
devoted to/taking refuge in what they have heard — śruti (hearing) + parāyaṇa (supreme resort/devotion)
13.26
śruti-vipratipannā
shaken / tossed about by conflicting scriptures
2.53
śrutvā api enam veda na ca eva kaścit
and yet even having heard it, no one truly knows it
2.29
śubha-aśubha-phalaiḥ evaṃ mokṣyase karma-bandhanaiḥ
Thus you shall be freed from the bonds of karma with its good and evil fruits
9.28
śubhāśubha-parityāgī
renouncer of both the auspicious and the inauspicious
12.17
śubhāśubham
the auspicious and the inauspicious / the good and the bad
2.57
śucau deśe
in a clean / pure place
6.11
śucīnāṃ śrīmatāṃ gehe yoga-bhraṣṭaḥ abhijāyate
the yogi fallen from yoga is reborn in the home of the pure and the prosperous
6.41
śukla-kṛṣṇe gatī hi ete jagataḥ śāśvate mate
The bright and dark paths of the world — these two are considered eternal
8.26
śuni
in a dog
5.18
śūrāḥ
heroes / mighty warriors; heroes / warriors
1.4 1.9
śva-pāke
in a dog-eater / in an outcaste (one who cooks or eats dogs — lowest social station)
5.18
śvaśurāḥ
fathers-in-law
1.34
śvaśurān
fathers-in-law
1.27
śvetaiḥ hayaiḥ yukte
yoked with white horses
1.14
śyālāḥ
brothers-in-law
1.34
ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham
root above (ūrdhva = upward), branches below (adhas = downward) — the inverted cosmic tree, Brahman as root
15.1
ūrdhvaṃ gacchanti sattva-sthāḥ
those abiding in sattva (sattva-sthāḥ = stationed/dwelling in sattva) go upward (ūrdhvam = upward, to higher realms)
14.18