किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त मिच्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथैव। तेनैव रूपेण चतुर्भुजेन सहस्रबाहो भव विश्वमूर्ते ॥

kirīṭinaṃ gadinaṃ cakrahasta micchāmi tvāṃ draṣṭumahaṃ tathaiva| tenaiva rūpeṇa caturbhujena sahasrabāho bhava viśvamūrte ||

Crowned, mace-bearing, disc-in-hand — show me again that four-armed form, O Thousand-Armed, O Universal Form!

Word by word (3)
kirīṭinaṃ gadinaṃ cakra-hastam
— Crowned, bearing the mace, with disc in hand · Kirīṭinam = the crowned one (kirīṭa = crown, diadem — the ornamental crown of the divine king; kirīṭin = one who wears the crown; same root as kirīṭī = Arjuna's epithet in V11.35, meaning 'the diademed one' — so both the devotee and the deity share this crown-epithet). Gadinam = bearing the mace (gadā = mace/club — one of Viṣṇu's four iconic attributes; gadā represents divine authority and the power to destroy adharma; gadin = mace-bearer). Cakra-hastam = with disc in hand (cakra = disc, wheel, the Sudarśana-cakra — Viṣṇu's spinning weapon/symbol of cosmic time and divine will; hasta = hand; cakra-hasta = cakra-in-hand). These three attributes define the four-armed Viṣṇu/Nārāyaṇa form: crown + mace + disc + lotus (the fourth is implied). Arjuna is asking to move from the cosmic/thousand-armed viśva-rūpa back to the more recognizable saumya (gentle) four-armed divine form.
tenaiva rūpeṇa catur-bhujena / sahasra-bāho bhava viśva-mūrte
— Become again with that same four-armed form, O Thousand-Armed, O Universal Form! · Tenaiva rūpeṇa = with/by that very form (instrumental; tena = by that; eva = exactly, precisely; rūpeṇa = instrumental of rūpa = form). Catur-bhujena = four-armed (catur = four; bahu/bhujena = arm; catuṣ-bāhu = four-armed). Sahasra-bāho = O Thousand-Armed! (sahasra = thousand; bāhu = arm — the same epithet used throughout Ch.11 for the cosmic form). Viśva-mūrte = O Universal Form! (viśva = all/universe; mūrti = form; viśva-mūrte = vocative). The paradox: Arjuna addresses the cosmic form by its cosmic epithets (Thousand-Armed, Universal-Form) while asking it to CONTRACT back to the four-armed form. He acknowledges the cosmic dimension even while asking for the accessible one.
icchāmi tvāṃ draṣṭum ahaṃ tathaiva
— I wish to see You just as before · Icchāmi = I wish/desire (from √iṣ = to wish; icchā = wish, desire; icchāmi = I wish). Tvāṃ = You (accusative). Draṣṭum = to see (infinitive of √dṛś). Tathaiva = just as before / in exactly that same way (tathā = thus, in that way; eva = exactly, precisely). Arjuna uses the word icchāmi (I desire) — a key word. Earlier in Ch.1.32-35 Arjuna said icchāmi (I do not desire victory, pleasure, kingdoms) to articulate his refusal. Now in V46 icchāmi articulates his desire for the familiar-divine form. The same root word that expressed refusal at the start (desirelessness = surrender to despair) now expresses desire-for-the-known-divine (desirousness = surrender to love). The arc of icchā: from 'I don't want' (Ch.1) to 'I want THIS' (V46).

Arjuna makes his final request in the cosmic-vision episode: please appear again in the familiar four-armed divine form — with crown, mace, and disc. He addresses the cosmic form by its cosmic names (Thousand-Armed, Universal Form) even while asking it to return to a form human eyes can bear.

A modern analogy

Like asking a great teacher who has just revealed something overwhelming and infinite about the universe: 'Thank you for showing me that. Now please come back and sit across from me at the table as my teacher again — I need the relationship I can hold.'

Sit with this: Arjuna wants the four-armed divine form rather than the cosmic. Why might a familiar form be spiritually necessary even if a grander form is 'more true'? Is there something in your spiritual practice that provides structure or familiarity — and why does that matter?

V46 initiates the three-stage contraction of the divine form: viśva-rūpa (cosmic, thousand-armed) → catur-bāhu (four-armed, the iconic Viṣṇu) → dvibāhu mānuṣa (two-armed human, V51's content). This structural three-stage return is the Gita's teaching-by-form: the Absolute is accessible at all three levels, but the human form is the one that allows the TEACHING to continue. The cosmic vision was a direct perception; the charioteer-teacher is the one who speaks. The spiritual journey requires BOTH: the overwhelming expansion (V11.1-V11.45) that shatters limited self-conception, AND the return to the accessible-relational (V46 onwards) that allows living and practice.

Advaita lens

The three-stage contraction from cosmic → four-armed → human is the Advaitic theory of manifestation in reverse: from the unmanifest Absolute (para-brahma, represented by the viśva-rūpa's formlessness-containing-all-forms) through the divine saguṇa form (four-armed Viṣṇu = saguna-brahma with specific attributes) to the fully manifest human form (dvibāhu mānuṣa = Brahman in human form = the condition of possibility for the Gita's teaching). Each contraction loses 'scope' but gains 'relatability.' The Gita's implicit argument: the most accessible form of Brahman is also the most teachable.

Public-domain translations (4) compare all →

I wish to see Thee as before, crowned, possessed of the club, with the discus in the hand, in Thy former form only, having four arms, O Thousand-armed, O Universal Form. [1]

Diademed, bearing a mace and a discus, Thee I desire to see as before. Assume that same four-armed Form, O Thou of thousand arms, of universal Form. [4]

Be merciful, and show The visage that I know; Let me regard Thee, as of yore, arrayed With disc and forehead-gem, With mace and anadem, Thou that sustainest all things! Undismayed Let me once more behold The form I loved of old, Thou of the thousand arms and countless eyes! This frightened heart is fain To see restored again My Charioteer, in Krishna's kind disguise. [7]

I desire to see Thee as before, crowned and bearing the mace and the discus. Assume thy four-armed form, O thou of a thousand arms, O thou of universal form. [13]

This verse speaks to

Where this thread continues