अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः। नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः॥

anye ca bahavaḥ śūrā madarthe tyaktajīvitāḥ / nānāśastrapraharaṇāḥ sarve yuddhaviśāradāḥ

Men are ready to die 'for my sake' — and Duryodhana names this fact without apparent weight.

Word by word (7)
anye ca bahavaḥ
— and many others
śūrāḥ
— heroes / warriors
mat-arthe
— for my sake / for my cause
tyakta-jīvitāḥ
— ready to give up their lives / who have abandoned attachment to life · A sobering phrase. These warriors are prepared to die — for Duryodhana's cause. He does not seem moved by this.
nānā-śastra-praharaṇāḥ
— armed with various weapons
sarve
— all
yuddha-viśāradāḥ
— skilled in warfare / battle-experienced

Duryodhana finishes listing named warriors and adds: 'And there are many others — all heroes, all ready to give their lives for my cause, armed with every kind of weapon, all skilled in battle.'

A modern analogy

A CEO notes at a board meeting: 'We have a team of 500 people fully committed, many of whom have staked their careers on this venture.' The weight of that responsibility — lives, livelihoods, futures — is real. Duryodhana registers it as a strategic asset. Arjuna will register it as a moral burden.

What it does NOT mean

This is not heroism being celebrated — it is the cost of Duryodhana's choices being stated plainly. 'For my sake' (mad-arthe) — all this blood will be shed for one man's unwillingness to share a kingdom. The Gita does not comment on this directly, but the contrast with Arjuna's grief in V1.28–47 is stark.

Take with you

  • When others commit their lives or careers 'for your sake,' that is not just a resource — it is a responsibility.
  • The phrase 'for my sake' (mad-arthe) rather than 'for our cause' or 'for dharma' reveals the ego at the center.
  • Those who fight for a cause they believe in deserve leaders who have examined whether that cause is worthy.

The phrase 'tyakta-jīvitāḥ' — those who have abandoned attachment to life — is deeply ironic in context. In Chapter 2, Krishna will praise exactly this quality: the warrior who acts without attachment to the result, even life itself. These Kaurava warriors are doing something technically admirable (risking death without clinging to life) but for the wrong reason and cause. This is one of the Gita's subtler points: the quality of an action cannot be separated from its aim (phala). Courage in service of adharma is not the same as courage in service of dharma. The outer form of the virtue may be identical; its inner substance is entirely different.

Karma-Yoga lens

Tilak would emphasize that 'mad-arthe' (for my sake) is the crux of the problem. Karma Yoga prescribes action for the sake of the larger good, the divine purpose, the welfare of all beings — not for a single individual's ego. Duryodhana's warriors die 'for Duryodhana,' not for dharma. The Gita will later teach that all action should ultimately be offered to the Divine, not to the personal ego.

Modern parallels

Organizational psychology distinguishes between 'person-centered' loyalty (loyalty to a specific leader) and 'cause-centered' commitment (loyalty to a mission or principle). Person-centered loyalty is inherently fragile and often leads people to follow leaders into choices they would never make on their own. The Gita consistently advocates for alignment with dharma, not with any individual.

Public-domain translations (2) compare all →

And also many other heroes who are ready to lay down their lives for my sake, armed with various weapons, all experienced in war. [4]

And there are many other brave warriors who for my sake would lay down their lives, armed with various weapons — all skilled in war. [9]

This verse speaks to

Where this thread continues