असौ मया हतः शत्रुर् हनिष्ये चापरान् अपि । ईश्वरो ऽहम् अहं भोगी सिद्धो ऽहं बलवान् सुखी ॥

asau mayā hataḥ śatrur haniṣye cāparān api | īśvaro 'ham ahaṃ bhogī siddho 'haṃ balavān sukhī ||

'I slew that enemy; I'll slay others. I am Lord, Enjoyer, Perfect, Powerful, Happy' — the ego-apotheosis of the āsurī.

Word by word (3)
asau mayā hataḥ śatrur haniṣye cāparān api
— that (asau) enemy (śatruḥ) has been killed (hataḥ) by me (mayā); and I will kill (haniṣye) others too (aparān api) — the violent power-dimension of the ego-monologue
īśvaro 'ham ahaṃ bhogī
— I am Īśvara (lord/master — the very title just used for Paramātmā in Ch.15!); I am the enjoyer (bhogī) — supreme self-deification: usurping the title of God
siddho 'haṃ balavān sukhī
— I am accomplished/perfect (siddhaḥ), I am powerful (balavān), I am happy (sukhī) — the self-declared triumphant ego at its peak

'That enemy was slain by me; I will slay others too. I am lord, I am the enjoyer, I am perfect, powerful, and happy.'

A modern analogy

A person who walks into a room and declares 'I am the king, I am the master, I am perfect' — without any external validation — has substituted ego-assertion for reality. V14 shows the āsurī ego at its zenith: having conquered enemies, having acquired wealth, they now declare themselves God-equivalents. This is the inner logic of tyranny.

V14 is the apex of the āsurī ego-monologue: from having (V13) to power (V14) to status/ritual (V15). The phrase 'īśvaro 'ham' (I am the Lord) is the most striking claim — using the exact title reserved for Paramātmā (Āditya, Vaiśvānara, the Lord from Ch.15). The āsurī doesn't merely want power; they want the position of God. This is hubris in its deepest form: confusing the fragment with the whole, the ego with the Self.

The five declarations (īśvara, bhogī, siddha, balavān, sukhī) are each inversions of genuine spiritual states: real Īśvara = Paramātmā; real bhoga = ānanda (bliss, not pleasure); real siddhi = liberation; real bala = ātman's infinite power; real sukha = the plenitude of the guṇātīta. The āsurī has counterfeited each genuine quality with an ego-version — this is moha's deepest work.

Public-domain translations (4) compare all →

That enemy has been slain by me, and others also shall I slay. I am the Lord, I am the enjoyer, I am perfect, I am powerful, I am happy. [1]

That enemy has been slain by me, and others also shall I slay. I am the Lord, I am the enjoyer, I am perfect, powerful and happy. [4]

That enemy has been killed by me; I will kill others too. I am a lord; I am an enjoyer; I am perfect, powerful, and happy. [9]

That enemy has been slain by me, and others also shall I slay. I am lord, I am the enjoyer, I am successful, powerful, happy. [13]

This verse speaks to

Where this thread continues