अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् | एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ||४२||
athavā yoginām eva kule bhavati dhīmatām | etad dhi durlabhataraṃ loke janma yad īdṛśam || 42 ||
Or: born into a family of wise yogis — rarer still, the most auspicious birth this world can offer.
Word by word (3)
- athavā yoginām eva kule bhavati dhīmatām
- — or else, in the very family of wise yogis is born · athavā = or else, alternatively. yoginām = of yogis (genitive plural). eva = indeed, very. kule = in the family/lineage. bhavati = is born, comes into being. dhīmatām = of the wise (dhīmat = having intelligence/wisdom). This is the higher alternative to V41's 'pure and prosperous' family: a birth directly into a lineage of practising yogis — wise yogis (dhīmatāṃ yoginām). V42 represents the more advanced rebirth for the more advanced fallen yogi — one whose practice went deeper and whose saṃskāras are stronger. The hierarchy: V41 (pure and prosperous) < V42 (family of wise yogis).
- etad hi durlabhataraṃ loke janma yad īdṛśam
- — verily, such a birth as this is very rare to obtain in this world · etad = this. hi = indeed (emphatic). durlabhataram = rarer/more difficult to attain (durlabha = hard to obtain; comparative suffix -tara = more so). loke = in the world. janma = birth. yad īdṛśam = such as this. The birth into a family of practising wise yogis is durlabhatara — rarer even than the V41 noble birth. It is among the most auspicious births possible. The rarity increases its value: to be born in a lineage where yoga is practiced as the family culture, where the child is surrounded by yogic saṃskāras from birth, is the most favourable condition for the fastest completion of the path.
- durlabhataram (comparative) — rarity as value indicator
- — rarer even than the V41 noble birth — the more advanced yogi receives the rarer opportunity · The comparative 'durlabhataram' (rarer than) implicitly compares V42 to V41: the V41 birth was itself rare; V42 is rarer. The Gita's rebirth teaching calibrates the quality of the next birth to the depth of the saṃskāras accumulated in the previous practice. More advanced practice → rarer, more auspicious opportunity. This calibration principle is the karmic logic underlying V40-44's teaching on the fallen yogi's fate.
The alternative — the rarer and more auspicious rebirth for the more advanced fallen yogi — is to be born directly into a lineage of wise, practising yogis (dhīmatāṃ yoginām). This birth is rarer even than V41's 'pure and prosperous' family. It surrounds the returning yogi with yogic practice from childhood.
A modern analogy
A student who spent one year studying music is reborn (metaphorically speaking) in a home with background music and occasional lessons. A student who spent a decade immersed in music is reborn in a family of professional musicians. V42's yoga-lineage birth is the music-family equivalent for the more advanced practitioner.
What it does NOT mean
V42 does NOT contradict V41 — they describe two different levels of rebirth for two different levels of practice-depth. V41 is for those who began the path; V42 is for those who went further.
Take with you
- V42 teaches that the depth of current practice determines the quality of future conditions. This is motivation for deepening: the deeper the practice now, the more auspicious the next conditions.
- The yoga-lineage birth is rare (durlabhatara) — which means if you were born in a spiritually inclined family, you may well be in a V42 rebirth from previous practice.
- V41-42 together teach that no degree of genuine practice is lost: it always calibrates the next birth to support continuation, either in a supportive material environment (V41) or in an active yogic lineage (V42).
V42 completes the two-option rebirth teaching of V41-42: either a noble family that supports practice (V41) or a yogi lineage where practice is the family culture (V42). The hierarchy between them is explicit: V42 is 'rarer' — it is for the more advanced yoga-bhraṣṭa. The word 'dhīmatāṃ yoginām' (of wise yogis) specifies that this lineage is not merely religiously observant but actively practising and wise. Dhīmat (wise) implies experiential knowledge, not merely textual learning. The child born into such a lineage absorbs yogic saṃskāras from its earliest years — in the teachings, in the atmosphere, in the models around it — giving it the most favorable possible starting point for the completion of the path.
Advaita lens
The yoga-lineage birth provides the advaita student with what Shankaracharya considered the three most important external conditions for realisation: (1) a teacher who knows (guru-kṛpā); (2) a teaching environment (satsaṅga); (3) a supportive community (sangha). The rare V42 birth provides all three from birth.
Bhakti lens
For the bhakta, V42's yoga lineage includes lineages of devotion — families where kirtan, pūjā, pilgrimage, and devotional life are the normal fabric of existence. The bhakta reborn in such a lineage naturally deepens devotion from the earliest age.
Karma-Yoga lens
The karma yogi who has practised genuinely across many lifetimes (V45's 'many births') eventually receives V42's advantage: their next practice is in a lineage where the karma yoga tradition is living and taught by example. This exponentially shortens the remaining distance.
Modern parallels
Research on contemplative traditions shows that individuals raised in households where meditation or prayer was a daily practice show measurably different neural development — more developed prefrontal cortex regulatory circuits, higher baseline mindfulness. V42's yoga-lineage birth produces exactly this: the neural substrate of contemplative practice is shaped by environment from birth. This is the modern correlate of V42's saṃskāra inheritance through lineage.
Practice
V42 gratitude practice: at the start of a session, take one minute to acknowledge the conditions that have supported your practice — teachers you have had access to, communities you have participated in, texts you have been able to read. These are V42's gift (or its partial equivalent) in your current life. Gratitude for these conditions is itself a form of yogic practice.
Public-domain translations (6) compare all →
Or else he is born in the very family of wise yogis — verily, such a birth is rarer to obtain in this world. [1]
Or else he is born into a family of wise Yogis only; verily, a birth such as that is very rare to obtain in this world. [4]
Or he may be born in a family of wise Yogis; such a birth is very rare in this world. [5]
Or he may be born in the family of wise Yogis; but such a birth as this is most difficult to obtain in this world. [6]
Or else he is born in some family of holy Yogis; verily, such a birth is more rare in this world. [7]
Or he may take birth in the family of wise Yogis only; such a birth is very difficult to obtain in this world. [9]
This verse speaks to
Where this thread continues
After worlds of merit, the fallen yogi is reborn in a pure and prosperous family — conditions for resuming practice.
In the new birth, one recovers the former body's intelligence — and strives even more than before toward perfection.
Striving through many births, fully purified, the yogi — perfected across lifetimes — reaches the highest goal.
Your own mind is your best friend when mastered; your worst enemy when not.
O Krishna — the faithful yogi who fell short of yoga's perfection through wandering mind: what is their destination?
Who sees friend, foe, stranger, kin, the righteous and the sinner with truly equal eyes — that one excels.