यः शास्त्रविधिम् उत्सृज्य वर्तते कामकारतः । न स सिद्धिम् अवाप्नोति न सुखं न परां गतिम् ॥

yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya vartate kāma-kārataḥ | na sa siddhim avāpnoti na sukhaṃ na parāṃ gatim ||

One who abandons śāstra-vidhi to act from desire's impulse attains neither siddhi, nor sukha, nor the Supreme Goal.

Word by word (3)
yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya
— whoever (yaḥ) having abandoned (utsṛjya) the ordinance/prescription of śāstra (śāstra-vidhi) — the deliberate discarding of the dharmic framework
vartate kāma-kārataḥ
— acts/moves (vartate) from the impulse of desire (kāma-kārata = propelled by kāma as the motive force) — desire as the sole operational guide
na sa siddhim avāpnoti na sukhaṃ na parāṃ gatim
— that person does not attain (na avāpnoti) siddhi (perfection), nor sukha (happiness), nor parāṃ gatim (the Supreme Goal) — triple negation of all three human aspirations

Whoever, setting aside the ordinance of scripture, acts under the impulse of desire — attains neither perfection, nor happiness, nor the Supreme Goal.

A modern analogy

A ship's navigator who discards the map and navigation system because they trust their 'gut feeling' won't reach the destination — they'll drift, or worse, hit rocks. Śāstra-vidhi is the navigation system. Kāma-kārata (desire-impulse) is 'gut feeling' without map. V23 gives the consequences: no destination reached.

V23 makes the transition from the āsurī portrait's consequences (V16-20) and the three-gate teaching (V21-22) to the authority question: why should one follow śāstra rather than desire? V23 gives the pragmatic answer: because desire-driven action achieves NONE of the three human goals (siddhi, sukha, parāṃ gati). This sets up V24's conclusion: therefore śāstra should be your authority.

The triple negation (na siddhim, na sukham, na parāṃ gatim) covers the three legitimate human aspirations: artha-kāma (practical success and pleasure = siddhi + sukha) and mokṣa (parāṃ gatim). Even on its own terms — without reference to God or scripture — desire-driven action fails all three goals. This is the pragmatic case for śāstra.

Public-domain translations (4) compare all →

He who, neglecting the scriptural ordinance, acts under the impulse of desire, attains not perfection, nor happiness, nor the Supreme Goal. [1]

He who, setting aside the ordinance of the Shastra, acts under the impulse of desire, attains not to perfection, nor happiness, nor the Goal Supreme. [4]

He who abandoning scripture ordinances, acts under the impulse of desire, does not attain perfection, nor happiness, nor the highest goal. [9]

He who abandoning the ordinances of the scriptures, acts only under the impulses of desire, never attains to perfection, nor happiness, nor the highest goal. [13]

This verse speaks to

Where this thread continues