BG 16.14

असौ मया हतः शत्रुर् हनिष्ये चापरान् अपि । ईश्वरो ऽहम् अहं भोगी सिद्धो ऽहं बलवान् सुखी ॥

asau mayā hataḥ śatrur haniṣye cāparān api | īśvaro 'ham ahaṃ bhogī siddho 'haṃ balavān sukhī ||

"'I slew that enemy; I'll slay others. I am Lord, Enjoyer, Perfect, Powerful, Happy' — the ego-apotheosis of the āsurī."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
That enemy has been slain by me, and others also shall I slay. I am the Lord, I am the enjoyer, I am perfect, I am powerful, I am happy.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
That enemy has been slain by me, and others also shall I slay. I am the Lord, I am the enjoyer, I am perfect, powerful and happy.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
That enemy has been killed by me; I will kill others too. I am a lord; I am an enjoyer; I am perfect, powerful, and happy.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
That enemy has been slain by me, and others also shall I slay. I am lord, I am the enjoyer, I am successful, powerful, happy.