BG 4.30

अपरे नियताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वति । सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः ॥

apare niyatāhārāḥ prāṇān prāṇeṣu juhvati | sarve 'py ete yajña-vido yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ ||

"Regulated food, prāṇas offered into prāṇas — ALL these are knowers of yajna; yajna destroys all their impurities."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Others of regulated food offer the prāṇas in the prāṇas. All these are knowers of sacrifice, whose sins are destroyed by sacrifice.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Others who are of regulated diet sacrifice the prāṇas in the prāṇas. All these are indeed knowers of sacrifice, whose impurities have been destroyed by sacrifice.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
And others, who subsist on regulated food, sacrifice their senses in their senses. All these who know what sacrifice is have their sins destroyed by sacrifice.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Others, vowed to regulate their food, Pour life-breath into life-breath. All these know What sacrifice is, and, knowing, put away Their sinfulness.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Others who regulate their diet offer the life-breaths in the life-breaths. All these are knowers of sacrifice, and by sacrifice their sins have been destroyed.