BG 4.20

त्यक्त्वा कर्मफलासङ्गं नित्यतृप्तो निराश्रयः । कर्मण्यभिप्रवृत्तोऽपि नैव किञ्चित्करोति सः ॥

tyaktvā karma-phala-āsaṅgaṃ nitya-tṛpto nirāśrayaḥ | karmaṇy abhipravṛtto 'pi naiva kiñcit karoti saḥ ||

"Attachment to fruits abandoned, ever content, no dependence — fully active yet truly doing nothing at all."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Having given up attachment to the fruits of action, ever content, not depending on anything — though engaged in action, he does nothing at all.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Having abandoned attachment to the fruit of action, ever content, not depending on anything — though engaged in action, he truly does nothing.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
He who is satisfied, who acts without clinging to results, and who is independent, does nothing, though he may be engaged in action.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Who, casting off all longing for the fruit, Needs nothing, and forever self-contained, Acting, yet not performing acts.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Having abandoned attachment to the fruit of action, always content, not depending on anything — though engaged in action, he does not really do anything.