Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Desiring the fruition of actions, they worship the gods here; for success, born of action, comes quickly to men in this world.
BG 4.12
काङ्क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः । क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा ॥
kāṅkṣantaḥ karmaṇāṃ siddhiṃ yajanta iha devatāḥ | kṣipraṃ hi mānuṣe loke siddhir bhavati karma-jā ||
"Those seeking results worship the gods who grant results. Quick success comes from action in the human world."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Desiring the fruition of actions, they worship the gods here; for success, born of action, comes quickly to men in this world.
Those who long for success in action in this world worship the gods; because success is quickly attained by men through action.
Those who desire the fruit of their actions in this world offer sacrifice to the gods; because success is quickly obtained by men through action.
They whose desires lead them to seek some God For earthly needs, find quickly in that God The earthly need supplied.
Those who wish for success in action in this world worship the gods; for success from action is quickly obtained in this world of men.