Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Therefore, O mighty-armed one, his wisdom is firm whose senses are completely restrained from their objects in every direction.
BG 2.68
तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥
tasmād yasya mahābāho nigṛhītāni sarvaśaḥ | indriyāṇīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣṭhitā ||
"Therefore: completely withdraw the senses from their objects in all directions. That is established wisdom."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Therefore, O mighty-armed one, his wisdom is firm whose senses are completely restrained from their objects in every direction.
Therefore, O mighty-armed, his wisdom is steady whose senses are completely restrained from their objects.
Therefore, O mighty-armed Arjuna, the wisdom of that man is well-grounded whose senses are in all ways restrained from their objects.
Therefore, O Prince of mighty arms! who draws His senses back from sense, as one who shuts The windows of his house against the sun — He hath wisdom.
Therefore, O you of mighty arms, his knowledge is well-founded whose senses are all completely restrained from the objects of sense.