BG 2.44

भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम्। व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते॥

bhogaiśvarya-prasaktānāṃ tayāpahṛta-cetasām / vyavasāyātmikā buddhiḥ samādhau na vidhīyate

"Minds absorbed in pleasure and power cannot settle into the resolute intelligence — they are carried away."

All public-domain translations

3 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
In the minds of those who are much attached to pleasure and power, and who are robbed of discrimination by that, resolute determination is not established.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Resolute devotion to the Supreme does not spring up in the minds of those who are addicted to the enjoyment of pleasures and power, for it is carried away by such things.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Resolute determination is not found in the minds of those who are addicted to pleasure and power, and whose minds are carried away by such flowery talk.