BG 16.12

आशापाशशतैर् बद्धाः कामक्रोधपरायणाः । ईहन्ते कामभोगार्थम् अन्यायेनार्थसञ्चयान् ॥

āśā-pāśa-śatair baddhāḥ kāma-krodha-parāyaṇāḥ | īhante kāma-bhogārtham anyāyenārtha-sañcayān ||

"Bound by hundreds of hope-nooses, devoted to kāma and krodha, they hoard wealth by unjust means for sense-enjoyment."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Bound by hundreds of bands of hope, given over to lust and wrath, they strive to secure by unjust means hoards of wealth for sensual enjoyment.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Bound by a hundred ties of hope, given over to lust and wrath, they strive to secure by unjust means hoards of wealth for sensual enjoyment.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Bound by hundreds of bonds of hope, devoted to desire and wrath, they strive to obtain by unlawful means hoards of wealth for the gratification of their desires.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
Fettered by the hundred nooses of hope, addicted to lust and wrath, they covet to obtain hoards of wealth by unjust means for the satisfaction of desires.