BG 15.8

शरीरं यद् अवाप्नोति यच् चाप्य् उत्क्रामतेश्वरः । गृहीत्वैतानि संयाति वायुर् गन्धान् इवाशयात् ॥

śarīraṃ yad avāpnoti yac cāpy utkrāmateśvaraḥ | gṛhītvaitāni saṃyāti vāyur gandhān ivāśayāt ||

"Like wind carrying fragrance, the jīva takes its 6-sense apparatus from body to body through each birth and death."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
When the Lord acquires a body, and when He leaves it, He takes these and goes, as the wind takes scents from their seats.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
When the Lord obtains a body and when He leaves it, He takes these and goes, as the wind takes the scents from their seats (the flowers).

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Whenever the ruler (of the bodily frame) obtains or quits a body, he goes taking these (with him) as the wind (takes) perfumes from their seats.

K.M. Ganguli, The Mahabharata, Bhishma Parva (1883–96)

[13]
Whenever the ruler (of the bodily frame) obtains or quits a body, he goes taking these (with him) as the wind (takes) perfumes from their seats.