Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]As the all-pervading akasa is, from its subtlety, never soiled, so the Self seated in the body everywhere is not soiled.
BG 13.33
यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यात् आकाशं नोपलिप्यते । सर्वत्रावस्थितो देहे तथात्मा नोपलिप्यते ॥
yathā sarva-gataṃ saukṣmyāt ākāśaṃ nopalipyate | sarvatrāvasthito dehe tathātmā nopalipyate ||
"As space pervades all yet is never tainted, so the ātman dwells in every body without being stained."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
As the all-pervading akasa is, from its subtlety, never soiled, so the Self seated in the body everywhere is not soiled.
As the all-pervading Akasha, because of its subtlety, is not tainted, so the Self existent everywhere in the body is not tainted.
As the all-pervading ether is not tainted owing to its subtlety, so the soul pervading all the body is not tainted.
As the all-pervading ether, due to its subtlety, is not contaminated, so the Self present everywhere in the body is not contaminated.