BG 9.32

मां हि पार्थ व्यपाश्रित्य येऽपि स्युः पापयोनयः | स्त्रियो वैश्यास्तथा शूद्रास्तेऽपि यान्ति परां गतिम् ||३२||

māṃ hi pārtha vyapāśritya ye'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ | striyo vaiśyās tathā śūdrās te'pi yānti parāṃ gatim || 32 ||

"Even women, vaiśyas, śūdras of lower birth — taking complete refuge in Me — attain the supreme goal, O Pārtha."

All public-domain translations

3 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
For, taking refuge in Me, they also, O son of Pritha, who might be of inferior birth — women, Vaishyas, as well as Shudras — even they attain to the Supreme Goal.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
even who may be of the womb of sin, women, vaisyas, and sudras, shall tread the highest path if they take sanctuary with me.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
They also come to me who were of sinful wombs — of women's wombs, and Vaisyas', Shudras' too; / What is it then for holy Brahmans?