BG 9.3

अश्रद्दधानाः पुरुषा धर्मस्यास्य परन्तप | अप्राप्य मां निवर्तन्ते मृत्युसंसारवर्त्मनि ||३||

aśraddadhānāḥ puruṣā dharmasyāsya parantapa | aprāpya māṃ nivartante mṛtyu-saṃsāra-vartmani || 3 ||

"Those without faith in this teaching do not attain Me — they return to the path of rebirth fraught with death."

All public-domain translations

4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Persons without Shraddha for this Dharma, return, O scorcher of foes, without attaining Me, to the path of rebirth fraught with death.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
These who are unbelievers in this truth, O harasser of thy foes, find me not, but revolving in rebirth return to this world, the mansion of death.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
They that receive not this, failing in faith To grasp the greater wisdom, reach not Me, Destroyer of thy foes! They sink anew Into the realm of Flesh, where all things change!

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
O terror of your foes! those men who have no faith in this holy doctrine, return to the path of this mortal world, without attaining to me.