BG 9.28

शुभाशुभफलैरेवं मोक्ष्यसे कर्मबन्धनैः | सन्न्यासयोगयुक्तात्मा विमुक्तो मामुपैष्यसि ||२८||

śubhāśubha-phalair evaṃ mokṣyase karma-bandhanaiḥ | sannyāsa-yoga-yuktātmā vimukto mām upaiṣyasi || 28 ||

"Thus freed from karma's bonds — both good and evil fruits — unified in renunciation-yoga, liberated, you come to Me."

All public-domain translations

3 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Thus shalt thou be liberated from the bonds of actions, producing good and evil results; thyself harmonised by the Yoga of Renunciation, thou shalt come unto Me.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
By this means thou shalt be liberated from the bonds of action, whose results are good and evil; thy mind disciplined by the yoga of renunciation, thou shalt be freed and come to me.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
And from that doing / Shall be thy spirit set / From the bonds of good and ill-consequence, / And thou, thyself, brought unto Me.