BG 8.5

अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम् | यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः ||५||

anta-kāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram | yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṃ yāti nāsty atra saṃśayaḥ || 5 ||

"Whoever at death remembers Me alone — leaving the body — attains My very Being. Of this, there is no doubt."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
And he who at the time of death, meditating on Me alone, goes forth, leaving the body, attains My Being; there is no doubt about this.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Whoso at the hour of death, leaving the body, goeth forth remembering Me alone, reacheth My nature. Of that be thou sure.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Whoever, leaving the body at the time of death, departeth remembering me alone, attaineth unto my nature. Of this there is no doubt.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
And, at the hour of death, He that hath meditated Me alone, In putting off his flesh, comes forth to Me, Make thou no doubt of this!

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
And he who at the time of death meditates on me, leaving the body, goes to my nature; about this there is no doubt.