BG 8.27

नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन | तस्माद्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन ||२७||

naite sṛtī pārtha jānan yogī muhyati kaścana | tasmāt sarveṣu kāleṣu yoga-yukto bhavārjuna || 27 ||

"Knowing both paths, no yogi is deluded. Therefore, O Arjuna, be steadfast in yoga at all times."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
No Yogi, O son of Pritha, is deluded after knowing these paths. Therefore, O Arjuna, be thou steadfast in Yoga, at all times.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
No Yogi, knowing these two paths, O Pârtha, is bewildered; therefore, at all times be steadfast in Yoga, O Arjuna.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
No devotee, O son of Pritha, who knoweth these two paths is ever deluded; wherefore, O Arjuna, at all times be thou fixed in devotion.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
He who thus knows these two roads Is saved from all confusion and deluded thought.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Knowing these two paths, O son of Pritha! no devotee is deluded; therefore at all times be possessed of devotion, O Arjuna!