BG 8.24

अग्निर्ज्योतिरहः शुक्लः षण्मासा उत्तरायणम् | तत्र प्रयाता गच्छन्ति ब्रह्म ब्रह्मविदो जनाः ||२४||

agnir jyotir ahaḥ śuklaḥ ṣaṇmāsā uttarāyaṇam | tatra prayātā gacchanti brahma brahma-vido janāḥ || 24 ||

"Fire, Light, Day, waxing fortnight, six months of Northern sun — taking this path, Brahman-knowers reach Brahman."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Fire, flame, day-time, the bright fortnight, the six months of the Northern passage of the sun — taking this path, the knowers of Brahman go to Brahman.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Fire, light, day, the bright lunar fortnight, the six months of the northern solstice of the sun — on this path the knowers of Brahman go to Brahman.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Fire, light, day, the fortnight of the waxing moon, six months of the sun's northern course — going then and knowing the Supreme Spirit, men go to the Supreme.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
[Arnold compresses V23-V28 — see the chapter close section]

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
The fire, the flame, the day, the bright fortnight, the six months of the northern solstice, (dying) in these, those who know the Brahman go to the Brahman.