BG 8.17

सहस्रयुगपर्यन्तमहर्यद्ब्रह्मणो विदुः | रात्रिं युगसहस्रान्तां तेऽहोरात्रविदो जनाः ||१७||

sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ | rātriṃ yuga-sahasrāntāṃ te'ho-rātra-vido janāḥ || 17 ||

"Those who know Brahma's Day as a thousand yugas and his Night as a thousand yugas — they know day and night truly."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
They who know (the true measure of) day and night, know the day of Brahma, which ends in a thousand Yugas, and the night which (also) ends in a thousand Yugas.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Those who know Brahmâ's Day, a thousand ages in extent, and Brahmâ's Night, a thousand ages in ending, they know Day and Night.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Those who know that the day of Brahma is of a thousand ages' duration, and that his night also is of a thousand ages, they know day and night.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
If ye know Brahma's Day Which is a thousand Yugas; if ye know The thousand Yugas making Brahma's Night, Then know ye Day and Night as He doth know!

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Those who know a day of Brahman to end after one thousand ages, and the night to terminate after one thousand ages, are the persons who know day and night.