BG 8.12

सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च | मूर्ध्न्याधायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम् ||१२||

sarva-dvārāṇi saṃyamya mano hṛdi nirudhya ca | mūrdhny ādhāyātmanaḥ prāṇam āsthito yoga-dhāraṇām || 12 ||

"Close all nine gates, hold mind in heart, fix prāṇa in the head — the body's yoga posture for final departure."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
(V8.12 missing from Swarupananda indexed text)

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
With all the gates closed, the mind shut into the heart, the life-breath fixed in the head, engaged in firm Yoga,

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
He who, having closed all the gates of the body, confined the mind in the heart, fixed the life-breath in the head, and taking his stand in firm Yoga,

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
That way--the highest way--goes he who shuts The gates of all his senses, locks desire Safe in his heart, centres the vital airs Upon his parting thought, steadfastly set;

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
He who leaves the body and departs (from this world), stopping up all passages, and confining the mind within the heart, placing the life-breath in the head, and adhering to uninterrupted meditation.