BG 7.27

इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन भारत | सर्वभूतानि संमोहं सर्गे यान्ति परन्तप ||२७||

icchā-dveṣa-samutthena dvandva-mohena bhārata | sarva-bhūtāni saṃmohaṃ sarge yānti parantapa || 27 ||

"All beings fall into complete delusion at birth — through the dvandva-moha arising from desire and aversion."

All public-domain translations

6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
All beings go into delusion at birth, through the delusion of the pairs of opposites arising from desire and aversion, O Bharata.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
By the delusion of the pairs of opposites, arising from desire and aversion, O descendant of Bharata, all beings fall into delusion at birth, O scorcher of foes.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Through the delusion of the Pairs of Opposites arising from desire and aversion, O Bharata, all beings walk this universe wholly deluded, O Parantapa.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
All creatures are led astray as soon as they are born, by the delusion arising from the influence of the pairs of contraries — desire and aversion, O Bharata.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
O Prince of India! all living souls are led astray and dwell in the darkness of illusion, through the play of the pairs of opposites born of desire and hate.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
All beings, O descendant of Bharata, are subject to delusion at birth, through the delusion of the pairs of opposites arising from desire and aversion, O slayer of foes.