Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Veiled by the yoga-māyā, I am not manifest to all. This deluded world does not know Me — the Unborn, the Immutable.
BG 7.25
नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः | मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम् ||२५||
nāhaṃ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ | mūḍho'yaṃ nābhijānāti loko mām ajam avyayam || 25 ||
"Veiled by yoga-māyā, I am not manifest to all — this deluded world does not recognize Me, the Unborn, the Imperishable."
6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Veiled by the yoga-māyā, I am not manifest to all. This deluded world does not know Me — the Unborn, the Immutable.
Veiled by the illusion born of the congress of the Gunas, I am not manifest to all. This deluded world knows Me not — the Unborn, the Immutable.
Shrouded by illusion born of the pairs of opposites, all this world knows Me not, the Eternal, the Unborn.
I am not visible to all, being veiled by my divine power of illusion. This bewildered world knoweth me not — unborn and imperishable.
Being of all unmanifest, by My sovereign grace, concealed from men who know not what I am and what I do, this world is led astray from knowledge of Me.
Being concealed by the illusion arising from the connections of the qualities, I am not known to all. This ignorant world knows not me — the unborn, the imperishable.