BG 7.20

कामैस्तैस्तैर्हृतज्ञानाः प्रपद्यन्तेऽन्यदेवताः | तं तं नियममास्थाय प्रकृत्या नियताः स्वया ||२०||

kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ prapadyante'nya-devatāḥ | taṃ taṃ niyamam āsthāya prakṛtyā niyatāḥ svayā || 20 ||

"Wisdom stolen by desire: they worship other deities, following various rites, driven by their own nature."

All public-domain translations

6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Those whose wisdom has been led away by this or that desire resort to other Gods, engaged in this or that rite, constrained by their own nature.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Others again, deprived of discrimination by this or that desire, following this or that rite, devote themselves to other gods, led by their own natures.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Men whose wisdom has been rent away by desires go to other Gods, observing various rites, constrained by their own nature.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Men whose understanding has been misled by various desires go to other minor gods, and practising this or that external rite, are driven by their own natures.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Nathless, those other worshippers who follow after other Gods, and bring to them devotion and sacrifice, these also worship Me, though not in the greater way.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Others again, whose discrimination has been led astray by desires, devoted to various gods, follow various rules, constrained by their own natures.