Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Of them the wise man, ever steadfast and devoted to the One, excels; for, exceedingly dear am I to the wise, and he is dear to Me.
BG 7.17
तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते | प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ||१७||
teṣāṃ jñānī nitya-yukta eka-bhaktir viśiṣyate | priyo hi jñānino'tyartham ahaṃ sa ca mama priyaḥ || 17 ||
"Of the four, the jñānī excels — ever steadfast, one-pointed: I am supremely dear to the wise; the wise is dear to Me."
6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Of them the wise man, ever steadfast and devoted to the One, excels; for, exceedingly dear am I to the wise, and he is dear to Me.
Of them, the wise man, ever steadfast, and devoted to the One, excels; for supremely dear am I to the wise, and he is dear to Me.
Of these, the wise one, ever harmonised, worshipping the One, is the most excellent; for I am supremely dear to the Wise and he is dear to Me.
Of these the man of wisdom, who is ever one with me through single-minded devotion, is the most excellent; for I am dear to him and he to me.
Of these, the wisest, fixed in faith and love singular to Me, the best am I, for I am passing dear to him, and he is dear to Me.
Of these, the wise man, who is always devoted, and who worships One only, is distinguished. For I am extremely dear to the wise man, and he is dear to Me.