Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]The evildoers, the deluded, the lowest of men — those whose knowledge has been stolen by māyā and who resort to the āsura-nature — do not take refuge in Me.
BG 7.15
न मां दुष्कृतिनो मूढाः प्रपद्यन्ते नराधमाः | मायायापहृतज्ञाना आसुरं भावमाश्रिताः ||१५||
na māṃ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ | māyayāpahṛta-jñānā āsuraṃ bhāvam āśritāḥ || 15 ||
"The evildoer, the deluded, the lowest of men, those whose knowledge māyā has stolen — these do not take refuge in Me."
6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
The evildoers, the deluded, the lowest of men — those whose knowledge has been stolen by māyā and who resort to the āsura-nature — do not take refuge in Me.
They do not devote themselves to Me — the evil-doers, the deluded, the lowest of men, deprived of discrimination by Maya, and following the way of the Asuras.
The wicked, the foolish, the lowest of mankind, bereft of wisdom by illusion and following a demoniacal way of life — they turn not to Me.
Four kinds of wicked men do not worship me: the deluded, the degraded, the deluded in mind, and those who follow after what is demoniacal.
Nay, but the sinful and the ignorant, the vile, whose knowledge is swept off by the windy storms of Passion — these seek not Me; they live in flesh and ill.
The evil-doers, the ignorant, the lowest of men, who are deprived of knowledge by illusion, and who follow the path of the demoniac, do not take refuge in me.