BG 7.13

त्रिभिर्गुणमयैर्भावैरेभिः सर्वमिदं जगत् | मोहितं नाभिजानाति मामेभ्यः परमव्ययम् ||१३||

tribhir guṇamayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṃ jagat | mohitaṃ nābhijānāti māmebhyaḥ param avyayam || 13 ||

"Deluded by the three guṇa-constituted states, all this world does not recognize Me — beyond them, imperishable."

All public-domain translations

6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Deluded by these three guṇa-constituted states, all this world does not recognize Me, who am beyond them and imperishable.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Deluded by these states, the modifications of the three Gunas of Prakriti, all this world does not know Me who is beyond them, and immutable.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Deluded by these three-fold states of nature, composed of the gunas, the world knoweth Me not who am beyond them and immutable.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
All this world, deluded by these three-fold qualities of nature, has no knowledge of me who am above them and imperishable.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
All this visible world is led astray, for that it knows Me not, who am beyond these changes, and who change not; all the world is blind with the bewilderment of the Qualities.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
All this world, deluded by these three guṇa-produced states, knows not Me, who am beyond them and immutable.