BG 6.7

जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः | शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ||७||

jitātmanaḥ praśāntasya paramātmā samāhitaḥ | śītoṣṇasukhaduḥkheṣu tathā mānāpamānayoḥ || 7 ||

"The self-conquered yogi finds the Supreme Self equally present through cold, heat, joy, pain, honour and dishonour."

All public-domain translations

6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Of the self-controlled and serene one, the Supreme Self is concentrated — in cold and heat, pleasure and pain, and also in honour and dishonour.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
To the self-controlled and serene, the Supreme Self is the object of constant realisation, in cold and heat, pleasure and pain, as well as in honour and dishonour.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Of the self-conquered, peaceful one, the Supreme Self is balanced in cold and heat, in pleasure and pain, and in honour and dishonour.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
To the man of subdued mind and spirit the Supreme Spirit is uniform in cold and heat, pain and pleasure, honour and dishonour.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Who hath subdued himself — on him the Supreme Self is steadfastly established — in cold and heat, in joy and pain, in honour and dishonour alike.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
The Supreme Self of one who is self-restrained and peaceful is fixed in cold and heat, in pleasure and pain, as also in honour and dishonour.