BG 6.39

एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः | त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ||३९||

etan me saṃśayaṃ kṛṣṇa chettum arhasy aśeṣataḥ | tvadanyaḥ saṃśayasyāsya chettā na hy upapadyate || 39 ||

"O Krishna — cut this doubt of mine completely, without remainder. No one other than You can resolve what I am asking."

All public-domain translations

6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
This doubt of mine, O Krishna, Thou shouldst completely cut — for it is not possible for any other than Thee to cut this doubt.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
This doubt of mine, O Krishna, Thou shouldst completely dispel; for it is not possible for any but Thee to dispel this doubt.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Deign, O Krishna, completely to cut away this doubt; for there is none other able to destroy this doubt save Thee.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
O Krishna, thou art able completely to dispel this doubt of mine; for there is none able to remove this doubt but thee.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Arjuna: Thou, O Krishna! shouldst completely resolve this my doubt; for there is none but thee who can do so.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Arjuna said: O Krishna! this my doubt, thou art able completely to dispel. For there is no other to dispel this doubt excepting thee.