Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]This doubt of mine, O Krishna, Thou shouldst completely cut — for it is not possible for any other than Thee to cut this doubt.
BG 6.39
एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः | त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ||३९||
etan me saṃśayaṃ kṛṣṇa chettum arhasy aśeṣataḥ | tvadanyaḥ saṃśayasyāsya chettā na hy upapadyate || 39 ||
"O Krishna — cut this doubt of mine completely, without remainder. No one other than You can resolve what I am asking."
6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
This doubt of mine, O Krishna, Thou shouldst completely cut — for it is not possible for any other than Thee to cut this doubt.
This doubt of mine, O Krishna, Thou shouldst completely dispel; for it is not possible for any but Thee to dispel this doubt.
Deign, O Krishna, completely to cut away this doubt; for there is none other able to destroy this doubt save Thee.
O Krishna, thou art able completely to dispel this doubt of mine; for there is none able to remove this doubt but thee.
Arjuna: Thou, O Krishna! shouldst completely resolve this my doubt; for there is none but thee who can do so.
Arjuna said: O Krishna! this my doubt, thou art able completely to dispel. For there is no other to dispel this doubt excepting thee.