Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Who, established in unity, worships Me as dwelling in all beings — whatever his mode of living, that yogi abides in Me.
BG 6.31
सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः | सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते ||३१||
sarvabhūtasthitaṃ yo māṃ bhajaty ekatvam āsthitaḥ | sarvathā vartamāno'pi sa yogī mayi vartate || 31 ||
"Established in unity, worshipping Me as dwelling in all beings — whatever the mode of life, that yogi abides in Me."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Who, established in unity, worships Me as dwelling in all beings — whatever his mode of living, that yogi abides in Me.
He who being established in unity, worships Me, who am dwelling in all beings, whatever his mode of life, that Yogi abides in Me.
He who, established in unity, worshippeth Me who dwells in all beings — that Yogi, though in all activities, yet abideth in Me.
The Yogi who, fixed in unity, adores me as abiding in all beings, lives in Me however he may be living.