Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Who sees Me everywhere, and sees all in Me — I do not become lost to that one, nor does that one become lost to Me.
BG 6.30
यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति | तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति ||३०||
yo māṃ paśyati sarvatra sarvaṃ ca mayi paśyati | tasyāhaṃ na praṇaśyāmi sa ca me na praṇaśyati || 30 ||
"Who sees Me everywhere and all in Me — I am never lost to that one, nor that one to Me."
4 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Who sees Me everywhere, and sees all in Me — I do not become lost to that one, nor does that one become lost to Me.
He who sees Me in all things, and sees all things in Me, he never becomes sepa- rated from Me, nor do I become separated from him.
He who seeth Me everywhere, and seeth all things in Me — I never vanish from him, nor doth he vanish from Me.
He who sees Me in all things and all things in Me — I am not beyond his sight, nor is he beyond Mine.