BG 6.28

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः | सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ||२८||

yuñjann evaṃ sadātmānaṃ yogī vigatakalmaṣaḥ | sukhena brahmasaṃsparśam atyantaṃ sukham aśnute || 28 ||

"The yogi, constantly engaging thus and freed from taint, attains infinite bliss of Brahman-contact — with ease."

All public-domain translations

3 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
The yogi, always engaging the self thus, freed from taint, with ease attains the infinite bliss of contact with Brahman.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
The Yogi, freed from taint (of good and evil), constantly engaging the mind thus, with ease attains the infinite bliss of contact with Brahman.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
The self-harmonised Yogi, freed from sin, easily obtains contact with the Eternal — contact which brings unending happiness.