BG 6.26

यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम् | ततस्ततो नियम्यैतदात्मन्येव वशं नयेत् ||२६||

yato yato niścarati manaś cañcalam asthiram | tatas tato niyamyaitad ātmany eva vaśaṃ nayet || 26 ||

"Wherever the restless, unsteady mind wanders — from there and there, bring it back under the Self's control. Every time."

All public-domain translations

6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Wherever the restless and unsteady mind wanders — from there and there, having restrained it, let one bring it under the Self's control alone.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Wherever the restless and the unsteady mind wanders, from thence bringing it back, let him place it under the control of the Self alone.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
Wherever the unstable wandering mind runs out — thence and thence restraining it, let (the Yogi) bring it under the Self's control.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Wherever the unsteady mind, moving to and fro, wanders, let him restrain it and bring it under the control of the Self.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Wherever the fickle and unquiet mind wanders, it must be led and lured to bring it back into the rule of the Self.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Wherever the mind, which is unsteady and restless, wanders, from thence, controlling it, let him bring it back under the subjugation of the Self.