BG 6.17

युक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु | युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दुःखहा ||१७||

yuktāhāravihārasya yuktaceṣṭasya karmasu | yuktasvapnāvabodhasya yogo bhavati duḥkhahā || 17 ||

"Regulate food, recreation, effort and sleep — and yoga becomes the destroyer of all pain."

All public-domain translations

6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
For one with regulated food and recreation, regulated effort in actions, regulated sleep and waking — yoga becomes the destroyer of pain.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
To him who is temperate in eating and recreation, in his effort for work, and in sleep and waking, Yoga becomes the destroyer of pain.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
For him who is moderate in food and recreation, moderate in his efforts at work, regulated in sleeping and waking, Yoga destroys all pain.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
But the man who is abstemious in eating, in recreation, in sleeping, in waking, and in his actions — for him Yoga is the destroyer of grief.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
But for one who is temperate in eating and in rest, in sleeping and waking, in effort for work — Yoga destroys all pain.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Yoga is the destroyer of all pain for him who is always moderate in eating and recreation, moderate in his efforts in actions, and moderate in sleep and wakefulness.