BG 6.10

योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः | एकाकी यतचित्तात्मा निराशीरपरिग्रहः ||१०||

yogī yuñjīta satatam ātmānaṃ rahasi sthitaḥ | ekākī yatacittātmā nirāśīr aparigrahaḥ || 10 ||

"The yogi practises constantly in solitude — alone, mind and body subdued, free from craving and possessiveness."

All public-domain translations

6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
The yogi should constantly practise concentration of the self, dwelling in solitude, alone, with the mind and self controlled, freed from hope and possessiveness.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
The Yogi should constantly practise concentration of the heart, retiring into solitude, alone, with the mind and body subdued, and free from hope and possession.

Annie Besant & Bhagavan Das, The Bhagavad Gītā (1905)

[5]
The Yogi should constantly strive to balance the self, abiding in a secret place, alone, with mind and body balanced, with no possessions, without longing.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Let the Yogi retire into a secret place, seated, with his mind and body controlled, freed from desires and possessions.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Let the Yogi plant himself in a solitary place, on a fixed seat — alone — with thought and self subdued, void of expectation, void of possessions.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
A Yogi should constantly devote himself to concentration, remaining in a retired place, alone, with his mind and body subdued, without expectation, without grasping.