Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]"Renunciation is hard to achieve without Yoga, O mighty-armed; the sage joined to Yoga quickly attains Brahman."
BG 5.6
संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः। योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति॥५-६॥
sannyāsas tu mahā-bāho duḥkham āptum ayogataḥ | yoga-yukto munir brahma na cireṇādhigacchati || 5.6 ||
"Renunciation without yoga is painful to achieve — the yoga-joined muni attains Brahman swiftly."
6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
"Renunciation is hard to achieve without Yoga, O mighty-armed; the sage joined to Yoga quickly attains Brahman."
"But renunciation, O mighty-armed, is difficult to attain without Yoga; the Yoga-devoted sage quickly goes to Brahman."
"Renunciation, O mighty-armed, is difficult to attain without Yoga; the Yoga-harmonised sage swiftly goeth to the Eternal."
"But renunciation is difficult to attain without devotion; the wise man possessed of devotion very soon obtains the supreme."
"But 'tis hard to forsake works; the sage who meditates, and acts in union reacheth quickly Brahm."
"But, O mighty-armed one, it is difficult to obtain what is called renunciation without devotion [to action]; the sage who is devoted to devotion reaches Brahman quickly."