Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]"Those whose intellect is in That, whose self is That, whose steadfastness is in That, who take refuge in That — they go to non-return, their impurities shaken off by knowledge."
BG 5.17
तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः। गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः॥५-१७॥
tad-buddhayas tad-ātmānas tan-niṣṭhās tat-parāyaṇāḥ | gacchanty apunar-āvṛttiṃ jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ || 5.17 ||
"Absorbed in That, self rooted in That, devoted to That — knowledge-purified, they reach non-return."
6 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
"Those whose intellect is in That, whose self is That, whose steadfastness is in That, who take refuge in That — they go to non-return, their impurities shaken off by knowledge."
"Their intellect absorbed in That, their self being That, established in That, That being their supreme goal, they go whence there is no return, their sins dispelled by knowledge."
"Their intellect absorbed in That, their self That, their settled rest in That, their supreme goal That — they go whence is no return, their sins washed away by wisdom."
"Those whose intellect is centred in Brahman, whose self is Brahman, who are established in Brahman, and who look upon Brahman as their supreme object, go to that from which there is no return, their impurities being destroyed by knowledge."
"With intellect, with heart, with will all bent on Brahm — all fixed on Him — going, never to return, sins washed away by light of wisdom."
"Those whose mind is fixed on that, whose self is that, who are devoted to that, and who hold that as the supreme goal, go to that from which there is no return, their sins being destroyed by knowledge."