Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]The Blessed Lord said: Many are My past births, and thine also, O Arjuna. I know them all, but thou knowest not, O Parantapa.
BG 4.5
श्रीभगवानुवाच । बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन । तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप ॥
śrī-bhagavān uvāca | bahūni me vyatītāni janmāni tava cārjuna | tāny ahaṃ veda sarvāṇi na tvaṃ vettha parantapa ||
"Both of us have had many births. I know all of them — you do not. That is the difference."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
The Blessed Lord said: Many are My past births, and thine also, O Arjuna. I know them all, but thou knowest not, O Parantapa.
The Blessed Lord said: Many births of Mine have passed, as well as of thine, O Arjuna. I know them all, but thou knowest not, O Parantapa.
The Blessed Lord said: Many births have been gone over by me and thee, O Arjuna; I know them all, but thou dost not know them, O Parantapa.
Manifold the renewals of my birth Have been, Arjuna! and of thy births, too! But mine I know, and thine thou knowest not.
The Blessed Lord said: Many births of Mine have passed away, as also of thine, O Arjuna. I know them all, but thou knowest them not, O tormentor of foes.