Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]The man who is full of faith, devoted to it, and who has subdued the senses, obtains knowledge; and having obtained it, he quickly attains supreme peace.
BG 4.39
श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः । ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥
śraddhāvāl labhate jñānaṃ tat-paraḥ saṃyatendriyaḥ | jñānaṃ labdhvā parāṃ śāntim acireṇādhigacchati ||
"The faithful, devoted, sense-controlled person attains jñāna — and quickly reaches supreme peace."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
The man who is full of faith, devoted to it, and who has subdued the senses, obtains knowledge; and having obtained it, he quickly attains supreme peace.
The man who is full of faith, who is devoted to it, and who has subdued the senses, obtains knowledge; and having obtained knowledge, he ere long attains supreme peace.
The faithful, the devoted, and the self-controlled man obtains wisdom; and having wisdom, he quickly attains the highest peace.
He who hath faith, and maketh zeal his virtue, And hath subdued his senses, gaineth wisdom; And, having wisdom, soon attains to highest peace.
The man of faith and devotion, who controls his senses, obtains knowledge; and, having obtained knowledge, he quickly attains the highest peace.