BG 4.36

अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः । सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥

api ced asi pāpebhyaḥ sarvebhyaḥ pāpa-kṛttamaḥ | sarvaṃ jñāna-plavenaiva vṛjinaṃ santariṣyasi ||

"Even the most sinful — the boat of knowledge carries you across all wrong. No sin is too great for jñāna."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Even if thou art the most sinful of all sinners, thou shalt, verily, cross over all sin by the boat of knowledge.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Even if thou art the most sinful of all the sinful, thou shalt verily cross all sin by the boat of knowledge alone.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Even though thou wert the most sinful of sinners, thou shalt be able to cross all sin with the boat of wisdom.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Yea, thou the worst of all who sin Shalt carry all thy sins to safety by the craft Of wisdom.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Even if thou art the most sinful among all the sinful, thou shalt nevertheless cross over all evil with the boat of knowledge alone.