Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Others devoted to prāṇāyāma — having restrained the movements of prāṇa and apāna — pour as sacrifice the prāṇa into apāna and apāna into prāṇa.
BG 4.29
अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथापरे । प्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः ॥
apāne juhvati prāṇaṃ prāṇe 'pānaṃ tathāpare | prāṇāpāna-gatī ruddhvā prāṇāyāma-parāyaṇāḥ ||
"Offering prāṇa into apāna, apāna into prāṇa — the breath itself becomes yajna for those devoted to prāṇāyāma."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Others devoted to prāṇāyāma — having restrained the movements of prāṇa and apāna — pour as sacrifice the prāṇa into apāna and apāna into prāṇa.
Others offer as sacrifice the outgoing breath in the incoming, and the incoming in the outgoing — restraining the courses of the outgoing and incoming breaths — devoted to prāṇāyāma.
Others who are devoted to breath-control pour the prāṇa into apāna and apāna into prāṇa, checking the flow of both.
Others — vowed to the breath — pour as sacrifice Into the life-breaths of each other.
Others devoted to prāṇāyāma restrain the movements of the prāṇa and apāna — offering the prāṇa into the apāna and the apāna into the prāṇa.