Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Some yogins duly worship the gods by sacrifice; others offer sacrifice into the fire of Brahman by means of the sacrifice itself.
BG 4.25
दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासते । ब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति ॥
daivam evāpare yajñaṃ yoginaḥ paryupāsate | brahmāgnāv apare yajñaṃ yajñenaivopajuhvati ||
"Some offer to the gods as yajna. Others offer yajna itself into the fire of Brahman — the practice becomes the offering."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Some yogins duly worship the gods by sacrifice; others offer sacrifice into the fire of Brahman by means of the sacrifice itself.
Some yogins worship the gods alone as their sacrifice. Others offer sacrifice by sacrifice itself into the fire of Brahman.
Some devotees sacrifice to the gods; others pour the sacrifice as sacrifice into the fire of Brahman.
Some yogins make a sacrifice to the gods, While others offer sacrifice in the fire of Brahman itself.
Some yogins worship gods as sacrifice; others offer sacrifice into the fire of Brahman by means of the sacrifice itself.