BG 4.25

दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासते । ब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति ॥

daivam evāpare yajñaṃ yoginaḥ paryupāsate | brahmāgnāv apare yajñaṃ yajñenaivopajuhvati ||

"Some offer to the gods as yajna. Others offer yajna itself into the fire of Brahman — the practice becomes the offering."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Some yogins duly worship the gods by sacrifice; others offer sacrifice into the fire of Brahman by means of the sacrifice itself.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Some yogins worship the gods alone as their sacrifice. Others offer sacrifice by sacrifice itself into the fire of Brahman.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Some devotees sacrifice to the gods; others pour the sacrifice as sacrifice into the fire of Brahman.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Some yogins make a sacrifice to the gods, While others offer sacrifice in the fire of Brahman itself.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Some yogins worship gods as sacrifice; others offer sacrifice into the fire of Brahman by means of the sacrifice itself.