BG 4.22

यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः । समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते ॥

yadṛcchā-lābha-santuṣṭo dvandvātīto vimatsaraḥ | samaḥ siddhāv asiddhau ca kṛtvāpi na nibadhyate ||

"Content with what comes by chance, beyond opposites, free from envy — equal in success and failure, not bound."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Content with whatever comes unasked, beyond the pairs of opposites, free from envy, balanced in success and failure — though acting, he is not bound.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Content with what comes without effort, beyond the pairs of opposites, free from envy, equal in success and failure — though acting, he is not bound.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
He is satisfied with whatever he may chance to receive; he is not affected by the pairs of opposites; he is free from envy; in success and failure he is the same — he is not bound even while acting.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Who is content with whatever comes to him by chance, Having passed beyond the pairs of opposites, free from envy, Equal in success and failure — though he acts, he is not bound.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Content with whatever comes to him unasked, who has passed beyond the pairs of opposites, who is free from envy, even-minded in success and failure — though acting, he is not bound.