Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]In whatever way men approach Me, even so do I reward them. It is My path that men tread in every way, O son of Pritha.
BG 4.11
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् । मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥
ye yathā māṃ prapadyante tāṃs tathaiva bhajāmy aham | mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ||
"However you approach Me — I respond in that same way. All human paths ultimately follow My path."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
In whatever way men approach Me, even so do I reward them. It is My path that men tread in every way, O son of Pritha.
In whatever way men approach Me, even so do I reward them; My path do men tread in all ways, O son of Pritha.
In whatever way any come to me, in that way do I assist them; whatever path they walk in, that path is mine, O Arjuna.
However men approach Me, even so Do I accept them; all paths, Pritha's Son! Lead to Me.
Whatever devotees worship Me with faith, I am that faith of theirs. O son of Pritha, all men follow My path in every way.