Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]Attachment and aversion lie embedded in each sense towards its objects. One should not fall under their sway, for they are one's enemies.
BG 3.34
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ । तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ ॥
indriyasyendriyasyārthe rāga-dveṣau vyavasthitau | tayor na vaśam āgacchet tau hy asya paripanthinau ||
"Rāga and dveṣa lie in every sense-object. Do not come under their power — they are enemies on the path."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
Attachment and aversion lie embedded in each sense towards its objects. One should not fall under their sway, for they are one's enemies.
Attachment and aversion for the objects of the senses abide in the senses. Let no one come under their sway, for they are his foes.
Affection and hatred are seated in the senses for their respective objects. One should not come under their sway, for they are obstructions.
Yea! for each sense the object of each sense Brings love and hating; these a man must put Away, for both of these obstruct his path.
Attachment and repugnance are both based on the senses; one should not come under their control; they are obstructions on the way.