BG 3.2

व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे । तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥

vyāmiśreṇeva vākyena buddhiṃ mohayasīva me | tad ekaṃ vada niścitya yena śreyo 'ham āpnuyām ||

"Tell me clearly: what ONE thing leads to the highest good? Your mixed speech confuses me."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Thou seemest, as it were, to bewilder my understanding with apparently contradictory words. Tell me definitely that one thing by which I shall attain the highest good.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
With this apparently perplexing speech Thou seemest to bewilder my understanding. Tell me, then, definitely, the one thing by which I can attain bliss.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
With words that seem contradictory thou dost confuse my understanding. Tell me one definite truth by which I may obtain bliss.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Arjuna: Perplexed and troubled by thy mingled speech, Tell me one clear and certain way to bliss.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
With speech apparently perplexing, Thou seemest to bewilder my understanding. Tell me definitely that one thing by which I may attain happiness.