BG 3.19

तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर । असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥

tasmād asaktaḥ satataṃ kāryaṃ karma samācara | asakto hy ācaran karma param āpnoti pūruṣaḥ ||

"Therefore: do your required action without attachment — this is the path that leads to the Supreme."

All public-domain translations

5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources

Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)

[1]
Therefore, always perform, without attachment, the action that ought to be done; for by performing action without attachment man verily attains the Supreme.

Swami Swarupananda, Srimad Bhagavad Gita (1909)

[4]
Therefore, without attachment, constantly perform the duty that should be done; for by performing action without attachment, man reaches the Supreme.

William Quan Judge, The Bhagavad Gita (1890)

[6]
Therefore perform all actions, which are duties, without attachment, for by performing works without attachment man achieves the Highest.

Sir Edwin Arnold, The Song Celestial (1885)

[7]
Wherefore, go forwards! do thine allotted task! Work is more excellent than idleness; The body's life proceeds not, lacking work. There is a task of holiness to do.

K.T. Telang, Sacred Books of the East Vol. 8 (1882)

[9]
Therefore perform actions without attachment; for performing actions without attachment, a man attains the highest.