Shankaracharya's commentary, trans. Alladi Mahadeva Sastry (1897)
[1]The gods, pleased with sacrifices, will bestow desired enjoyments on you. He who enjoys their gifts without giving to them is verily a thief.
BG 3.12
इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः । तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव सः ॥
iṣṭān bhogān hi vo devā dāsyante yajña-bhāvitāḥ | tair dattān apradāyaibhyo yo bhuṅkte stena eva saḥ ||
"Enjoy the gifts of existence without giving back — the Gita calls that theft. Participate, don't just consume."
5 translations · all pre-1928 or released to public domain · sources
The gods, pleased with sacrifices, will bestow desired enjoyments on you. He who enjoys their gifts without giving to them is verily a thief.
The gods, nourished by sacrifice, will give you the enjoyments you desire; he who enjoys what they give without giving to them in return is verily a thief.
The gods, nourished by sacrifice, will grant you all your desires. He is a thief who enjoys their gifts without making offerings to them.
Nourished by sacrifice the gods will give the good Ye pray for. He who eats their gift and gives Naught back is a thief.
The gods, pleased by sacrifice, will bestow on you the pleasures you desire; he who enjoys their gifts without returning them is indeed a thief.